- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
[例3] 俄文:Для забивки свай цспользовалцсь паровые молоты.
中文:過去曾經採用汽錘打樁。
說明:这里加「过去會經」着重表示时間。
[例4] 俄文:Китайский народ в течение долгих лет вел борьбу против империализма и феодализма.
中文:中国人民曾長期進行反帝反封建的斗爭。
說明:这里加「會」着重表示时間。
б)完成体,加「已經」 、 「……了」、「會开始」等字表示。
[例5] 俄文:Закончив работу, рабочий очисмил стружки.
中文:工人做完工作后,就淸除了切層。
說明:这里原文中的副动詞和动詞,在譯文中分別用「……完」和「……了」表示兩行为巳經完成;並加「……后,就……」表示兩行为的时間先后。
③將来时
a) 未完成体;加「將」、「要」、「会」等字表示。
[例6] 俄文:Завтра у нас буаем собрание.
中文:明天我們要开会。
說明:这里已有副詞「明天」表示时間,加「要」使語气更加强一些。
[例7] 俄文:У нас есть и будум друзья.
中文:我們现在有很多朋友,將來也會有很多朋友。
說明:这里把「將来」和「現在」对比,加「將来也会」加强表示时間。
б)完成体,除加「要」、 「会」等字外,再加「—定」、「……了」等表示完成或开始。
[例7] 俄文:Мы посмроим коммунизм.
中文:我們一定会建設成功共产主义社会。
說明:这里加「一定会……成功」加强表示这行为一定会完成。
II. 不加字說明时間
[例8] 俄文:Заклепочные соединения требуют; а) сверления отверстий;
中文:鉚接需要:a) 鑽出釘孔;б)……。
說明:「需要」本身有繼續的意义,所以不加「……着」。
[例9] 俄文:Подшипники скользящего трения обладаим рядом недостатков.
中文:滑动摩擦軸承有許多缺点。
說明:「有」本身有繼續的意义,所以不加「……着」。
m. 杂例
[例10] 俄文:Соединение можем выдержамь нагрузку больше заданной.
中文:这連接能承受大於給定値的載荷。
說明:可能的行为,含有未实現的意义,所以虽然「выдержать」是完成体,也不能加「……了」 ; 「給定」本身含有完成的意义,所以不必說明。
责任编辑:admin