会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 笔译技术 > 正文

动词进行体的情态翻译

发布时间: 2018-02-02 09:09:51   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 现代英语动词进行体常具有以下种种情态色彩,可以概括为下述几种加强了的表意功能。

情态翻译


英语动词的所谓“体"(Aspect)是指这个动词所表示的动作的态势或状态。英语中有些动词所表示的动作是瞬间的动作,不是持续性动作,如kill, close, open, cut等等;还有一些动词所表示的动作虽然不是瞬间可以完成的,但也不会长期持续,它们有一定的“终极界限”,如make,mend, paint等等;另有一类动词表示的 动作具有长期持续性,没有终极界限,如love,hope, study, depend 等等;最后一类动词表示的动作特征是重复,如flap, pant, blink等等。以上所说的种种动词表示的动作的态势或状态,统称为动词的“体性”。所谓“进行体”,就是指动词的进行时所表示的特性,即动作的持续状态这一基本属性。


现代英语动词进行体常具有以下种种情态色彩,可以概括为下述几种加强了的表意功能。


1. 描写功能

现代英语动词进行时常用以加强对外界景物、情状、背景的描述的生动性,使人对静态的东两产生动态感,从而可以增强语言的直观效果。如:

a. Under the warm sun silver creeks were coiling in all directions.

暖阳下,银色的溪涧,曲折蜿蜒,流向四方。(进行体使景物 生动,增强动态感)

b. It used to be a florist shop run by Greeks. Now it's in a state of disrepair. The pipe is leaking and the roof is sagging. Its days sre running out.

这以前是希腊人开的一间花店,现在已年久失修,管子漏水,屋顶下塌,用不了多久整个屋子就会全完了。(进行体使情状生动,增强动态感,are running out表示一种带幽默的惋惜)

c. If you want to see crowds, just watch the people pouring across West Street to the ferries about five o'clock. You'd think the whole city of New York was moving out.

你如果想看看人群,就在下午五点钟光景去观赏涌过西马路去乘渡船的人潮,你会以为整个纽约市全都出动了。  (以上两句都为了加强动态感)



微信公众号

[1] [2] [3] [4] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)