- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
有些情况,草率处理原文语言形式而不考虑事物发生、出现的时代背景,译文就会不合事理,甚至还会造成严重的歧义。试比较:
1. Джордано Бруно с интерéсом изучáл труды современных и античных филóсофов, труды астрономию и физику.
(1) 乔尔丹诺•布鲁诺兴致勃勃地研究了现代哲学家和古希腊罗马哲学家的著作,研究了天文学著作和物理学著作。
(2) 乔尔丹诺•布鲁诺兴致勃勃地研究了与他同时代的哲学家和古希腊罗哲学家的著作,研究了天文学著作和物理学著作。
下一例更加典型:
2. Галилей открыл закон падения тел и качания маятника, ему принадлежит идея закона инерции, включённого Ньютоном в число основных законов механики.
(1) 伽见略建立了落体定律,发现了摆振动的等时性。他还发现了已被牛顿列入力学基本定律之一的物体的惯性定律。
(2)……他还发现了物体的惯性定律。后来,牛顿把这一定律确立为力学的基本定律之一。
本例译文(1)机械比附俄语被动形动词的基本意义及其短语作名词修饰语的基本用法,很容易误解为:惯性定律先由牛顿列入力学的基本定律,后来才被伽里略发现。这岂不是本末倒置了吗?因为科学发展史的事实是:意大利物理学家伽里略的生卒年代为1564〜1642年;英国物理学家牛顿为 1642〜1727年。
科技翻译中,时代背景和地理背景联合加注以明确有关事物的翻译处理情况,是屡见不鲜的。现再举几例:
3. До этого основной монетой в Европе считался серебряный талер.
(1) 在此以前,欧洲的主要货币是三马克银币。
(2) 在此以前,欧洲的主要货币是德国昔日的三马克银币。
4. Разные люди и с разными целями продолжают понски золото инков.
(1) 现在,各种各样的人怀有各种不同的目的,仍在继续寻找印加人的黄金。
(2)……仍在继续寻找古代秘鲁印加人的黄金。
5. Есть время, согласно которой чеканка монет началась на осгрове Эгине царём Аргосским в 750 году до н.э.
(1) 有一种说法,认为最早开始铸造硬币的是埃伊纳岛的阿尔戈斯基皇帝,时间是公元前750年。
(2) 有一种说法,认为最早开始铸造硬币的是古希腊埃伊纳岛的阿尔戈斯基皇帝……
以上各例译文,有关词语前面都加了必要的注释说明,概念明确,语义清楚。但有些情况,不加有关的注释,译文读者也能正确理解原意,那就不必加注。
责任编辑:admin