丽达是某大学俄语专业学生。在学校里,她很少有机会和俄罗斯人“真刀实枪”地对话。为了锻炼自己的能力,丽达利用寒假的时间,一个人跑到福 建,在校友的介绍下,来到一家制造硅片的合资公司干翻译,里面有很多俄罗斯专家。
正式上班的第一天,丽达被要求穿上防尘衣帽到“等离子蚀刻”工艺间。 很奇怪的名词!她听同事说,这不过是制造硅片100多道复杂程序中的一道工序。
丽达被带到一名俄罗斯女专家面前。女专家介绍自己叫娜塔莎。娜塔莎声音温柔如轻风,但发音却模糊不清。每次听她讲话,丽达都暗 自叫苦。有时候,一句话需要让她重复好几遍,才能听清楚她所表达的意思。幸好娜塔莎是一个很有耐心的人,对于丽达这个新手比较宽容。
丽达所要做的工作,就是在俄罗斯女专家娜塔莎和中方负责人之间起 到一个桥梁的作用。由于他们的工作很特殊,交谈过程中说到的都是一些专业术语,这对丽达来说是一个极大的考验。她真切地体会到,学校所学的那 点专业知识是多么的不够用。没办法,晚上回到住所,丽达不得不翻开资料,临阵磨枪,恶补俄语。
车间里还有一名俄罗斯男专家,一口大舌头俄语,说话时从来不看人,视丽达如空气。几次下来,丽达气坏了。“不就是见面时多问了几遍他的名字 吗?也不用这样藐视我吧! ”她暗暗发誓以后一定要让他刮目相看。
表现的机会终于来了,娜塔莎要带她去参加一次重要会议,这是丽达第 一次在正式场合做翻译,她心里不免有些紧张。开会时来了一批专家,丽达坐在娜塔莎旁边,耳朵竖得比兔子还直。中方的工程部负责人开始汇报情况。丽达心里如战鼓般咚咚作响,脑袋里的弦绷成一根直线。由于他们说的 都是一些专业术语,她只能听懂一半的单词。连蒙带猜翻译出来的中文连她 自己都很怀疑其语法逻辑的正确性。很多人都用不信任的眼光注视着她。但是,她不能临阵脱逃,只有面红耳赤地坚持着,咬着牙挺了过去。
会议结束后,娜塔莎并没有责怪丽达,只是对她说:“可怜的丽达,休息去吧。有事我给你打电话。”连那位男专家也安慰她说小姑娘,不要害怕,慢慢会好的。”丽达差一点掉下眼泪,内心很惭愧。原来做翻译真的不是一件简单的事儿!怪不得初来时听人家讲,这里有的人一边翻译一边额头滴汗。当时她只当作笑料,没想到今天自己也好不到哪里去。
20天的时间一晃而过。在这期间,丽达的俄语水平得到了极大的提高,这是在学校里无法学到的知识。最关键的是,她明白了一个道理:不论做什么事情,实力是最重要的。