会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

驻英国大使刘晓明接受BBC《新闻之夜》栏目直播专访(中英对照)

发布时间: 2019-06-19 09:05:25   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  主持人:姑且不说英国政府。你可以看看香港民意,数以万计的香港人,有人说香港人口的十分之一,他们走上街头,他们认为北京不尊重他们选择体制的权利。

  刘大使:这是错误的,整个事件被歪曲了,香港修订条例是为了完善法律,堵塞现行法律体系的漏洞。

Urban: I am sure you can see, putting the British Government to one side now, just the feeling of the people in Hong Kong, hundreds of thousands, some say 10% of the entire population have come out on the streets, a nerve has been touched that Beijing is not respecting their right to a separate system...

Ambassador: This is not correct. The whole story has been distorted. This case is about rectifying the deficiencies, plugging the loopholes of the existing legal system.

  主持人:是谁在歪曲事实?

  刘大使:一些媒体,我认为,包括BBC。BBC把事件曲解成香港政府修例是受中央政府指使的。事实上,中央从未指示香港修例,此次修例是香港政府自己发起的,起因是一起发生在台湾的凶杀案。

  主持人:对不起,鉴于争议很大,你是否建议香港政府放弃修例?

Urban: Who is distorting this?

Ambassador: The media, including BBC, I think. You portrayed the story as the Hong Kong government making this amendment at the instruction of the Central Government. As a matter of fact, the Central Government gave no instruction, no order about making amendment. This amendment was initiated by the Hong Kong government. It is prompted by a murder case happened in Taiwan and this...

Urban: Sorry. Excuse me, would you advice the Hong Kong government then to drop it, given how controversial…

  刘大使:我们为什么要要求香港政府放弃修例呢?

  主持人:你也看到,刚才节目中甚至有立法会成员说,警察把市民打得要离开香港。

  刘大使:你应该记得,开始时是和平游行,但后来变得很恶劣,袭击警察,警察也要自卫,警方必须维持秩序,你不能责备警察。我认为,香港内部和外部的一些势力在利用此事来挑起事端。

Ambassador: Why should we ask them to drop?

Urban: You can see what people, even the legislators, say. One man said "you are beating people out of Hong Kong" to the police. That is the scene we are seeing in the territory now as a result of this ...

Ambassador: But you have to remember that at the very beginning it has been a peaceful demonstration, but it has become ugly afterwards. A policeman was beaten, and the police had to defend themselves. They had to put the order in place, so you can't blame the policemen. I think there are always the forces inside and outside Hong Kong that try to take advantage of things, to stir up trouble. Let me come back to the...

  主持人:但这是香港草根民众自发的运动。

  刘大使:事实上,数字被夸大了,警方的估计大约有20万人。而且你们忽视了80万人签名支持修例。在英国,BBC并未报道那些支持修例的沉默大多数。

Urban: But this is a domestic, grass roots movement of people in Hong Kong.

Ambassador: But, you know, it has been exaggerated to one million. As a matter of fact, according to police count, it is about 200,000 people. But you ignore 800,000 people who sign up to support the amendment. This silent majority has not been fully reported in this country by the BBC.

  主持人:你说的有道理。

  刘大使:香港政府就修例征求了民众的意见和建议,收到的4500份反馈中,3000支持修例,只有1500反对。

Urban: Well, you are making the case now.

Ambassador: And also the Hong Kong government invited the Hong Kong public for suggestion, opinion, and they received 4,500 replies, 3,000 supported the amendment and only 1,500 oppose the amendment.


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)