会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

构建多元化争议解决机制 推进全球治理迈上新台阶(中英对照)

发布时间: 2019-04-22 09:22:09   作者:译聚网   来源: 外交部   浏览次数:


  各位来宾、各位朋友,

  构建多元化争议解决机制、推进全球治理的根本目的,是通过各国携手合作,实现全人类和平与发展,让各国共享发展成果。这同样是中国“一带一路”倡议的目标与追求。5年多来,“一带一路”倡议已成为当今世界最大的国际合作平台、最受欢迎的国际公共产品。迄今已有124个国家和29个国际组织同中国签署了“一带一路”合作文件,大批合作项目正在全面推进,为当地经济社会发展发挥了促进作用,受到广泛欢迎。再过不久,第二届“一带一路”国际合作高峰论坛即将举行,将有来自100多个国家的数千名各界代表齐聚北京,共商“一带一路”合作高质量发展,为构建开放型世界经济、提振全球发展信心注入新动能。我们相信,“一带一路”也将为推进国际法治合作、优化争议解决机制、完善全球治理提供新平台。

Distinguished guests,

Dear friends,

The fundamental purpose of building a mechanism of diversified dispute resolutions and improving global governance is to achieve peace and development for the entire mankind and share the fruits of development through cooperation of all nations. This is also the purpose of China's "Belt and Road Initiative", or BRI. Over the past five-plus years, the BRI has become the world's largest international cooperation platform and the most popular international public goods. So far 124 countries and 29 international organizations have signed BRI cooperation agreements with China. A large number of cooperation projects are being implemented in full swing, which have facilitated local economic growth and social progress and thus been extensively welcomed. The 2nd "Belt and Road" Forum for International Cooperation will soon be held. Thousands of representatives from more than 100 countries will gather in Beijing to discuss the high-quality development of the BRI cooperation. Together we will inject new energy into the building of an open world economy and bolster global development confidence. We believe that the BRI will also provide a new platform for promoting international legal cooperation, optimizing dispute resolution mechanism and improving global governance.

  各位来宾、各位朋友,

  香港在“一国两制”方针下实现平稳回归,是新中国在和平解决争端方面的伟大创举和成功典范。香港中西文化融合、法律规则融通、经贸往来频密、专业服务发达,回归以来,更是保持了长期繁荣发展,法治水平、营商环境等许多指标都名列世界前茅,香港作为“亚太区国际法律及争议解决服务中心”的地位日益巩固。相信在中央政府的支持下,在各方的努力下,香港一定能发挥独特优势,在构建多元化国际争议解决体系、推进国际法治合作、完善全球治理等方面作出贡献。

Distinguished Guests,

Dear Friends,

Hong Kong's smooth return to the motherland under the "one country, two systems" principle is an innovative approach taken by New China in the peaceful settlement of disputes. It also serves as a successful model in this regard. Hong Kong is well known for the convergence of Eastern and Western cultures, its well-correlated legal standards, close economic and trade links and advanced professional services. Hong Kong has maintained its long-term prosperity and development since 1997. It has ranked among the top in the world in terms of rule of law and business environment. Hong Kong's role as the center for international legal and dispute resolution services in the Asia-Pacific Region is increasingly consolidated. With the support of the Chinese Central Government and the joint efforts of all parties, Hong Kong will make full use of its unique advantages and contribute more to a diversified international dispute resolution system, stronger international legal cooperation and improved global governance.

  最后,我谨代表外交部驻香港特派员公署,预祝本次研讨会圆满成功!

  谢谢大家!

Finally, on behalf of the Commissioner's Office, I wish this conference a complete success.

Thank you!


微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)