会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

2018年7月6日外交部发言人陆慷主持例行记者会(中英对照)

发布时间: 2018-07-10 09:34:30   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国外交部   浏览次数:



  问:据报道,5日,两艘船只在泰国普吉岛附近倾覆,船上载有133人,多为中国游客。请问外交部能否核实船上有多少中国公民?中国公民伤亡情况如何? 


  答:当地时间7月5日下午,两艘载有133名游客的游船分别在泰国普吉珊瑚岛、梅通岛倾覆,其中127人为中国游客。截至目前,中国游客中共有78人获救、33人失踪、16人遇难(注:根据最新情况更新)。部分受伤中国游客已紧急送医院救治。鉴于救助工作仍在进行中,我们将及时核实更新有关情况。 

Q: On July 5, two boats with 133 on board capsized near the island of Phuket in Thailand, and most of the passengers are Chinese. Could the Foreign Ministry tell us the exact number of Chinese tourists on board? How serious are these casualties? 


A: On the afternoon of July 5 local time, two boats carrying 133 tourists capsized off the coast of Koh Hae and Koh Mai Thon in Phuket, Thailand, among whom 127 are Chinese. Up to now, 78 Chinese have been rescued, while 33 still missing and 16 killed (Note: the data has been modified according to the latest updates). Some of the injured Chinese tourists have been sent to the hospitals for emergence treatment. We will keep you posted on the situation as the rescue efforts are still undergoing. 


  党中央、国务院对此高度重视,习近平总书记等中央、国务院领导作出重要指示和批示。外交部第一时间启动应急机制,牵头成立多部委联合工作组正在赶赴泰国协助工作。中国驻泰国使领馆工作组今天早上抵达普吉参与处置,中国驻宋卡总领馆连夜派员赴医院探望伤员,协调院方全力救助,并组织志愿者教师和留学生赶赴各医院提供协助。 


  目前,泰国普吉府尹已赶赴现场指挥救援,泰国海军、水警、旅游警察等部门派出多艘救援船只和直升机持续联合搜救,泰国陆海空均投入救援。中方对泰方积极搜寻和救治伤员表示感谢,希望泰方继续全力搜救失踪人员,并做好伤员救治、家属安抚及有关善后等工作。 

The CPC Central Committee and the State Council attach high importance to this accident, and Secretary General Xi Jinping and other leaders of the CPC Central Committee and the State Council have made important instructions. The Foreign Ministry launched the emergency response mechanism without delay. An inter-agency task force, led and set up by the Foreign Ministry, is on its way to Thailand. The Chinese Embassy and consulates in Thailand sent a working team to Phuket this morning to handle the matter. Officials from the Chinese Consulate General in Songkhla went to the hospital to visit the injured that very night, coordinated with the hospitals in their efforts to treat the patients and called on Chinese teachers and and overseas Chinese students to volunteer their assistance in hospitals. 


The Governor of Phuket Province has also arrived at the scene to oversee the rescue efforts and the Thai navy, maritime police and tourist police have sent many boats and helicopters to assist in the non-stop search and rescue. Rescue efforts have been made on the land, at sea and in the air. We thank Thailand for the search and rescue efforts and the treatment for the injured ones. We hope it will continue to search for the missing ones, treat the injured, comfort the families and properly deal with the follow-up matters. 


  中国政府和中国驻泰使领馆将继续全力为此次事故中中国同胞及其家属提供协助。我这里可以向大家提供有关联系电话:外交部领保中心热线:12308,中国驻泰国使馆求助热线: 0066-642351752,0066-820367651。 


  我也愿借此机会再次强调一下,近期,海外连续发生涉及中国游客的交通安全事故。进入7月以来,暑期出境游进入高峰期。我们再次提醒赴海外旅游的中国公民提高风险防范意识,切实重视当地政府和有关部门的安全提醒,谨慎安排行程,务必做到安全第一。 

The Chinese government and diplomatic missions in Thailand will continue to make full efforts to assist the Chinese citizens and their families involved. Once again, the hotline of the Chinese Foreign Ministry's Global Emergency Call Center for Consular Protection is 12308, and the emergency hotline of the Chinese Embassy in Thailand is 0066-642351752 and 0066-820367651. 


Also I would like to stress here that recently, there were a succession of traffic accidents involving Chinese tourists overseas. The summer holiday month of July marks a peak season for outbound trips. We again remind Chinese citizens traveling abroad to raise safety awareness, pay close attention to the safety alerts issued by local governments and relevant departments, cautiously arrange for their agenda and put safety first. 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)