会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 外事翻译 > 正文

习近平主席在布鲁日欧洲学院的演讲II(中英对照)

发布时间: 2018-03-08 09:47:21   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国国务院新闻办公室   浏览次数:



老师们、同学们!


Faculty Members,


Students,


近年来,欧洲学院日益重视中国,开设了欧中关系课程,还积极筹建欧中研究中心,致力于欧中关系研究。中方决定同欧洲学院共建中国在欧盟国家的第一个“中国馆”,提供1万册介绍中国历史、文化等各领域发展情况的图书和影视片用于学术研究。


The College of Europe has, in recent years, placed increasing importance on China. It has opened courses on Europe-China relations. It is also busy preparing for the launch of a Europe-China research center devoted to studies of Europe-China relations. China has decided to work with the College of Europe to build a “Chinese Library”, the first of its kind in an EU member country, and will provide, for the purpose of academic research, 10,000 books, videos and films on Chinese history, culture and the achievements China has made in various fields.


“读万卷书”,还要“行万里路”。建议同学们多到中国去看看。耳闻是虚,眼观为实。中国愿同欧方一道努力,争取到2020年实现中欧学生年度双向交流达到30万人次。


As we Chinese believe, one needs to not only read 10,000 books, but also travel 10,000 miles to know the world around us. I suggest that you go to China more often to see for yourselves what China is like. What you hear from others might be false, but what you see with your own eyes is real. China intends to work with the EU to bring the number of students exchanged between the two sides to 300,000 each year by 2020.


青年最富有朝气、最富有梦想。中国的未来属于年轻一代,欧洲的未来属于年轻一代,世界的未来属于年轻一代。希望中欧双方的同学们用平等、尊重、爱心来看待这个世界,用欣赏、包容、互鉴的态度来看待世界上的不同文明,促进中国和欧洲人民的相互了解和理解,促进中国、欧洲同世界其他国家人民的相互了解和理解,用青春的活力和青春的奋斗,让我们生活的这个星球变得更加美好。


Young people are always energetic and full of dreams. They are the future of China, Europe and, indeed, of the world. I hope that Chinese and European students will perceive the world with equality, respect and love and treat different civilizations with appreciation, inclusiveness and the spirit of mutual learning. This way, you will promote mutual understanding and knowledge among the people of China, Europe and other parts of the world, and with your youthful energy and hard work, make our planet a better place to live in.



谢谢大家。


Thank you.



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)