会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译理论 > 商务翻译 > 正文

英语单证术语翻译

发布时间: 2019-11-10 09:26:14   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 外贸议付单证种类繁多、用途各异,而且要求严格,必须做到缮制正确、单单相符、单证相符,若有丝毫差错,就会给外贸业务造成影...



外贸议付单证种类繁多、用途各异,而且要求严格,必须做到缮制正确、单单相符、单证相符。若有丝毫差错,就会给外贸业务造成影响,给经济带来损失。因此,要熟练掌握这方面的术语,亦是做好单证工作的关键。例如“clean” 这个单词,在普通英语中,它翻译为“清洁,干净”的意思;但如果出现在单证上,那它的意思就与“干净”没有任何联系了。


例 1 Clean letter of credit is seldom used in international trade.

译文:在国际贸易中很少使用光票信用证。


例 2 Consignee will only accept clean bill of lading.

译文:收货人只接受清洁提单。


例1句中的“clean”解释为“光票的”即“随单不附任何物权证书 (documents of title)的”;而例2句中的“clean”解释为“清洁的”。这里的“清洁”绝非我们日常生活中所说的“清洁”,它的实际含义是“未加不良批注的”, 作类似解释的还有clean receipt(清洁收据)。


又如“demand”这个词,一般是“要求”的意思,但如把这个意思随便套用, 就会犯大错。


例 3 As demand exceeds supply, it is impossible to accept further orders.

译文:由于供不应求,我方不可能接受更多的订单。


例 4 Payment: By irrevocable L/C available, against demand bill.

译文:付款方式:以不可撤销的信用证凭即期汇票付款。


例4句中的“demand”已不再是“要求”的意思了,而是“即期的,见票即付的”如“demand deposit”就译成“活期存款”。因此如把例4句译成“以不可撤销的信用证凭要求汇票付款”,就会造成大笑话。 常见的单证相关术语中英对照:


B/L Bill of Lading 提单

B/L Copy提单副本

OBL Ocean Bill of Lading 海运提单

TBL Through Bill of Lading 全程提单

Advanced B/L Advanced Bill of lading 预借提单

Anti-dated B/L Anti-dated Bill of Lading 倒签提单

Blank B/L Blank Bill of Lading 空白提单

Combined Bill 并单(提单)

Separate Bill 拆单(提单)

Shipments B/L 已出运的货物提单 

On Board B/L;Shipped B/L 已装船提单 

Transhipment B/L 转船提单 

Arrival Notice到货通知书 

Batch Filing批量报备 

Manifest Discrepancy 舱单数据不符 

Acknowledgement of Manifest Receipt 收到舱单回执

Packing List 装箱单 Cargo Receipt承运货物收据 

D/R Dock Receipt 场站收据

D/O Delivery Order交货单(小提单)

Shipper's Export Declaration 货主出口申报单

Shipping Advice 装运通知

Manifest Information 舱单信息

Surrender B/L Copies for Consignment 交回提单副本

Free in and out不负担装卸费用



责任编辑:admin


微信公众号

  • 上一篇:英语金融术语翻译
  • 下一篇:法律语言的语体识别


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)