- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
"の”是个唯一的领格助词,它的功能繁多、使用面广,除了起领属作用外,还起指示作用。它也是修饰体言及作为定语的最鲜明的标志。它还是个主格助词,并可作为并列助词和终助词。而且又是ー个重要的形式体言。
“の”多接在体言、形容词连用形、形容动词词干、部分副词、助词后,构成主语、对象语、定语、同位语文节,表示主谓、主从、并列等关系。它还可以和大部分助词重叠使用为该助词增添某种意义,并可以改变其语法成分。
有人误以为凡是“の”都可以译成“的”字,当然,它作为“的”字解释的场合很多的。但不作“的”来释义的场合也不少。即令作为“的”来译,在某些场合下(如并列两个以上事务以及在定语复句中),就不能对号入座译成“……的……的……”,这是要注意的,作为领格助词。
1. 介于体言与体言之间,表示后体言属于前体言,或者说前体言领有后体言的关系时,可译成“……的……”
* これは二年生の教科書です。
这是ニ年级的教科书。
* わたしは20ワツトの電球が一つだけある。
我只有一只二十瓦的灯泡。
2. 介于两个体言之间以前体言修饰后体言时,属于指示关系, 不能译成“的”字
* 代表のみなさんも万寿山に登った。
代表们也登上了万寿山。
* 一立方ミリの血液のうちに約五百万の赤血球が含ま れている。
在一立方厘米血液中大约有五百万个红血球。