会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 日语学习 > 日语语法学习 > 正文

"の”作为领格助词的讲解

发布时间: 2018-07-02 09:08:00   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: "の”是个唯一的领格助词,它的功能繁多、使用面广,除了起领属作用外,还起指示作用,它也是修饰体言及作为定语的最鲜明的标志。



"の”是个唯一的领格助词,它的功能繁多、使用面广,除了起领属作用外,还起指示作用。它也是修饰体言及作为定语的最鲜明的标志。它还是个主格助词,并可作为并列助词和终助词。而且又是ー个重要的形式体言。

“の”多接在体言、形容词连用形、形容动词词干、部分副词、助词后,构成主语、对象语、定语、同位语文节,表示主谓、主从、并列等关系。它还可以和大部分助词重叠使用为该助词增添某种意义,并可以改变其语法成分。


有人误以为凡是“の”都可以译成“的”字,当然,它作为“的”字解释的场合很多的。但不作“的”来释义的场合也不少。即令作为“的”来译,在某些场合下(如并列两个以上事务以及在定语复句中),就不能对号入座译成“……的……的……”,这是要注意的,作为领格助词。


1. 介于体言与体言之间,表示后体言属于前体言,或者说前体言领有后体言的关系时,可译成“……的……”

* これは二年生の教科書です。

这是ニ年级的教科书。

* わたしは20ワツトの電球が一つだけある。

我只有一只二十瓦的灯泡。


2. 介于两个体言之间以前体言修饰后体言时,属于指示关系, 不能译成“的”字

* 代表のみなさんも万寿山に登った。

代表们也登上了万寿山。

* 一立方ミリの血液のうちに約五百万の赤血球が含ま れている。

在一立方厘米血液中大约有五百万个红血球。



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:“のみ”文语副助词讲解
  • 下一篇:“に”作为并列助词


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)