- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
学习一门外语,掌握了一定数量的词汇以后,在使用时,往往会对一些同义词的词义辨析感到困难。
大凡同义词或近义词的区别,无非表现在与其他词的搭配关系、使用范围(人还是物)、修辞色彩(口头语还是书面语?是褒义还是贬义)等方面。经过比较,搞清了这点,那使用就不会太困难了。
下面以benutzen,gebrauchen,verwenden,anwenden为例,这几个词的解释都为“使用,利用,应用”。下面我想从其语法和语义角度来进行说明:
一、语法角度:
1.这四个动词都要求第四格宾语。
2、这四个动词也可另加一个介词宾语,但所要求的介词不同:
benutzen—als,zu
gebrauchen—zu
verwenden—auf,für,zu
anwenden—auf
二、语义角度:
1.使用工具、手段:
eine Schreibmaschine benutzen 使用打字机
ein Werkzeug/ Waffen gebrauchen 使用工具/ 武器
2.使用原材料:
Waschmittel/ Sonnenblumenöl verwenden 使用洗衣粉/ 葵花子油
den Stoff für einen Rock verwenden 把衣料做上衣
ein Brett als Unterlage benutzen/ verwenden 把木板用作底座
3.使用工具书、教材:
Wörterbuch bei der Übersetzung benutzen 翻译时使用词典
ein Lehrbuch im Unterricht verwenden 上课使用教材
4.使用交通工具:
den Bus/ das Schiff benutzen 乘公共汽车/ 船