会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语学习 > 德语学习 > 德语语法学习 > 正文

德语介词durch的讲解

发布时间: 2019-01-08 09:10:30   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:
摘要: 用作介词、在科技文章中大多用来引导方式状语,支配第四格,释义“通过…”,其表现形态,主要可归的为以下几种。


用作介词、在科技文章中大多用来引导方式状语,支配第四格,释义“通过…”。其表现形态,主要可归的为以下几种:


—. 用作介词单独使用,可分为

(一)引导名词 

引导表示人的名词,释义“由…”或“通过…”。

1. Bei der Berliner Tagung stand die psychosomatische Begleitung krebskranker Frauen im Mittelpunkt sowie der Einfluss, den die Krankheitsverarbeitung durch Patien in und Arzt auf den Krankheitsverlauf haben kann.

柏林会议的中心议题是患癌症妇女的心理健康护理,以及如何通过病人和 医生对疾病的处理而可能对病情产生的影响。


2. Ein besserer Umgang mit der Krankheit und manchmal auch bessere Prognosen sind ohne Beruecksichtigung der seelischen Belastung der Betroffener durch den Arzt nicht zu erreichen.

如医生不顾及病人的心理负担,要想有效地治疗疾病,甚至有时连准确地 诊断疾病也是不可能的。


(二)引导表示物(或现象、规律)的名词(名词可带定语,包括扩展定语),释义“通过…”,“由于”或“由...”。

1. Ihre Menge in Nahnmgsmittel wird durch etne Jod —— Bestimmung ermittelt.

它们在食物中的含量可通过确定碘成分来测定。



微信公众号

[1] [2] [3] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:德语命令式的讲解
  • 下一篇:德语可分动词与不可分动词


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)