(4)turtle(海龟),tortoise(乌龟)。
汉语里对“龟”所赋予的含义有褒有贬,古代人把麒麟、凤凰、(乌)龟和龙并尊为最显赫的“四灵神物”。在中国的传统文化中,龟历来作为长
寿的象征,俗话中有“千年王八万年龟”这一说法,喻其寿命特别长。当然,有时对该动物也赋予一定的贬义,如:
[6] 绿毛乌龟:若用于人,对人是一种极大的侮辱。若单纯用于乌龟,则指一种珍贵龟种。
[7] 喻指某人妻子有了外遇,如:怎么,他竟然不知自己当了多年的王八? Why,he even does not know he has actually been a cuckold for
so many years?
[8]龟孙子(骂人话)(The grandson of a tortoise) son of bitch
在英语国家中,乌龟不过给人行动缓慢、其貌不扬的印象,可以说as slow as a tortoise。
据《圣经》所载,“乌龟象征纯洁和节操”(chastity)。在汉语中,乌龟除了上述特征,还经常被用来比喻懦弱和胆小怕事(如:他真像个缩头乌龟)。
(5)shark(鲨鱼)。
喻指:贪婪狡猾的人;诈骗者。shark作动词时可指“欺骗,诈骗;勒索”等,如:They shark for a living in this city.They not only shark up
money, but also shark up goods.他们在城里以诈骗为生,不仅骗取金钱,还骗取物品。
作名词使用时,喻指“诈骗者”,请看例子。
[9]There are many ticket sharks at the entrance.在人口处有许多票販子。
责任编辑:admin