返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
转译为副词
2018-05-15 09:16:13    etogether.net    网络    



英语中能转译成汉语副词的是形容词,动词及名词,但主要把握好形容词转译成副词。


1.形容词转译为副词

英语中能转译成汉语副词的主要是形容词。形容词转译为副词有以下三种情況。

(1)当英语的名词转译成汉语的动词时,原来修饰名词的英语形容词就相应的转译为汉语的副词。如:

a. In case of use without conditioning the electrode, frequent calibrations are required. 

如果在使用前没有调节电扱,则需要经常校定。(名词calibrations转译为动词"校定",形容词frequent则转译为副词“经常”)

b. The language allows a concise expression of arithmetic and logic processes. 

这种语言能简要地表达算术和逻辑过程。(名词expression转译为动词"表达",形容词concise则转译为副词"简要地")

c. A further word of caution regarding the selection of standard sizes of materials is necessary.

必须进一步提醒关于选择材料的标准规格之事宜。(名词词组word of caution转译为动词"提醒",形容词further则转译为副词 ''进一歩'')


(2) 在系动词+表语的句型结构中,作表语的名词转译为汉语的形容词时,原来修饰名词的英语形容词就相应地转译为汉语的副词。如:

d. This experiment is an absolute necessity in determining the solubility.

对确定溶解度来说,这次试验是绝对必要的。(名词necessity转译为形容词“必要的”,形容词absolute转译为副词"绝对")

e. These characteristics of nonmetal are of great importance.

非金属的这些特性是非常重要的。(名词importance转译为形容词"重要的",形容词great转译为副词"非常")


(3) 除了以上两种形式外,其他形式的形容词也可转译为副词。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:非谓语动词的翻译
下一篇:日语助词くらい(ぐらい) 的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们