返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
道路英译集锦
2018-03-08 09:23:15    etogether.net    网络    



1) Road是最常用的词,泛指路。但具体运用时有不同的具体词语,如:

小径trail,指在荒野泥地踩出来的小道。

小路 avenue, 在英国指通往乡村住宅两旁栽树的小路,现在指林荫大道;而alley在这种


语境中则常指庭院或是公园中的小径。

胡同alley,也可指小巷,知死胡同a blind alley ( a dead ending)

狭巷、窄路lane,一指那种在乡村两旁有篱笆的秧窄的路;也指城里古老建筑之间的窄巷、在中国常指像上海市那样的里弄胡同的狭窄巷道。

小道path,指人们践踏出来的不规范的道路,除正道以外的捷径,现也常指公路边的(

不是街道的)人行道。

羊涵小道 narrow winding trail; mountain trail 或是 meandering footpath

山间小道 mountain path 

林间小道 a track through a forest 

盘山道 bends; winding mountain path 

公园中的汽车道parkway


2) Road在跟其他词相对使用时,一般指城外或相隔较远的两地之间可供车辆或马车通行

的路,或是通过城市的重要的,较宽大的水泥或柏油马路。表示“街”、“道”、“路

”、“巷”、“里”、“弄”、“胡同”的有road, street, avenue, boulevard, lane, 

aliey, thorough-fare, expressway及freeway等。Street指城里的街道,尤其是两旁有人行道或建筑物的街道,也是常用词。Boulevard为宽阔的林荫大道,两旁有林荫人行道和种有花草。Lane指窄的,尤其是两高墙之间的巷子、里弄。Alley是城市里建筑物之间的狭窄通道,有别于熙熙攘攘的大街。Thoroughfare主要指公共交通大道,尤指繁忙的主干线。Expressway为直通快车道,或高速公路,而Freeway多为多行道的高等级公路,全部用立体交叉控制入口。如:




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:翻译“缩”的策略
下一篇:英语状语性分词结构的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们