Decree of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China NO. 138
海关总署令第138号
根据海关总署令第198号(关于修改部分规章)将第九条中的“《中华人民共和国海关对进出口货物实施化验鉴定的规定》”,修改为“《中华人民共和国海关化验管理办法》”。
《中华人民共和国海关进出口货物查验管理办法》已于2005年12月8日经署务会审议通过,现予发布,自2006年2月1日起施行。
署 长 牟新生
二○○五年十二月二十八日
中华人民共和国海关进出口货物查验管理办法
Measures of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on Inspection of Imported and Exported Goods, which were adopted at the Executive Meeting of the General Administration of Customs on December 8, 2005, are hereby promulgated and shall be effective as of February 1, 2006.
Mu Xinsheng
Minister
General Administration of Customs
December 28, 2005
Measures of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on Inspection of Imported and Exported Goods
(Adopted at the Executive Meeting of the General Administration of Customs on December 8, 2005, promulgated by Decree No.138 of the General Administration of Customs of the People’s Republic of China on December 8, 2005, and effective as of February 1, 2006)