返回

行业文章

搜索 导航
超值满减
口译例文——迎接挑战/Meeting the Challenge
2024-02-06 09:42:26    etogether.net    网络    


这个世界每天都在变化。世界正在不断地调整自己。变化是当今最流行的字眼。我们正处在一个从工业化社会向服务和信息社会的转轨过程之中。

同样,中国也在发生变化,也在调整自己。中国正处在建立和完善社会主义市场经济体制的改革进程中。中国社会正在改革中变化,在变化中进行改革。中国社会的变化,使许多问题得到了解决,但一些新的问题也随之产生了。其中有6个问题对我们的现在乃至未来的影响最大。

This world changes every day, and is in constant readjustment of itself. Change is the most popular word today. We are in the process of changing from the industrial society to a service and information society.

Likewise, China is changing and readjusting itself. China is in the process of reforming itself, establishing and improving a socialist market economy. The Chinese society is changing in the process of reforming and reforming in the process of change. During this process, many problems have been resolved and meanwhile new problems have surfaced, among which the following six problems, in particular, are exerting the heaviest impact on China today and possibly on China tomorrow.


1. 人口老龄化问题。老人和高龄老人的数量在增加,儿童在总人口中所占的比例在降低,尤其是城市儿童的比例下降得更多。这将影响我国的经济发展,威胁我国的保健制度、退休制度以及其他一些福利制度的健康发展。

2. 就业问题。不断推行的产业结构调整限制了就业。服务性行业的增加,高技术劳动力需求的不断增长,国内外日益加剧的竞争压力,农村人口大量流入城市,所有这些都对现阶段以及未来的就业,对全面提高生活水平,构成了严重的威胁。

3. 家庭和儿童问题。我国离婚率相对上升,整整一代青年人在独生子女家庭的环境中成长,人们频繁地进行职业变动和居住地变动,这些都给家庭和儿童造成了威胁。

1. The aging of the population. The population of senior citizens is climbing, while the proportion of children - particularly

urban children - in the whole Chinese population is declining. This will obstruct the development of our national economy, and threaten the sound development of our health care system, retirement system and other welfare systems.

2. Employment problems. The continuous industrial restructuring places a stricter requirement on the entry into new jobs as well as on employees' vocational qualifications. The growth of the service sector, the increasing demand for skilled workers, the pressure resulting from the intensifying competition at home and abroad, the problems resulting from the rural population migrating into cities, all pose a grave threat to the employment prospects at present and in the future, as well as to an overall improvement of the lives of the people.

3. Problems threatening families and children. The relative growth of divorce rate, a whole generation of youngsters growing up with the one-child-family background, people's frequent changes of their jobs and residences, etc., all these combine to pose problems for the health of families and children.


4. 传统社会价值观的冲击问题。中国社会中的拜金主义、自我关注日益增多,对公益事业淡漠,这些现象使我国许多传统美德受到了冲击。

5. 生育率不平衡的问题。我国的人口生育率已从1990年的2.29下降到了目前的更替水平以下的程度。但是,由于目前我国的低生育水平是在生产力不发达、社会保障体系不健全的背景下实现的,因此不同地区的生育水平存在着差异性和不稳定性,出生人口性别不平衡的情况也在不断加剧。

6. 贫困地区的妇女受教育的问题。由于种种原因,贫困地区的许多妇女所受教育的水平比较低,从而影响了国民整体受教育水平的提高。

4. Challenges to the influence of traditional social values. The phenomenon of money worship and obsession in our society, a growing concern with one's own interests and neglect of public welfare exert a negative impact on people's attitude towards many Chinese traditional virtues.

5. Problems arising from the unbalanced fertility situation. The fertility level in China has been steadily declining with its TFR

dropping from 2. 29 in 1990 to the present replacement level and even lower than that. Because the present low fertility level in China is realized under the circumstances of relatively low productivity and incomplete social security system, disparities and instability exist in fertility level between different regions and areas and the unbalanced sex ratio between male and female newborn babies is deteriorating.

6. Insufficient education for women in economically underdeveloped areas. For various reasons, many women in the impoverished areas receive lower education than their counterparts, thus exerting a negative influence on efforts of raising the entire national educational level.



[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:学术性口译例文——语言系统/The Linguistic System
下一篇:口语化语言的翻译

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关行业文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们