英文原版 Dengue Boy 蚊变男孩 Michel Nieva 反乌托邦科幻小说 英文版 进口英语原版书籍 正版图书。
【券面额】20 元
【到手价】106.00 元
《Dengue Boy:当蚊子长出人脸,未来还能更恶心一点吗?》
——进口英文版简体中文书评
一、打开包裹:一本“有味道”的小说
海关胶带撕开,Astra House 的精装本掉出来,封面是荧光绿的蚊眼与血管。还没开读,书封就沾上了手汗,像真的被叮了一口。那一刻我意识到:这不是“拉美文学爆炸”的嫡系,而是爆炸后残留的辐射尘——带病毒、带刺、带脓。
二、故事梗概:2272 年,世界淹死,蚊子称帝
地理:纽约、布宜诺斯艾利斯已在水底,只剩巴塔哥尼亚群岛浮在滚烫的海面。
经济:病毒被证券化,“登革期货”与“疟 ETF”在拉潘帕证券交易所上下跳动;富人躲在恒温穹顶里炒瘟疫,穷人在红树林被蚊子分尸。
主角:一个“人-蚊嵌合体”从实验室垃圾里爬出来,长着长喙、翅脉与青灰色的复眼。他没有名字,只有外号——Dengue Boy。
情节:校园霸凌→性别突变(Dengue Girl)→肢解霸凌者→寻找生母→卷入“昆虫革命”→对决时间旅行者 Noah Nuclopio→进化成预言中的“Mighty Anarch”。
一句话总结:当世界烂透,连蚊子都开始思考存在主义。
三、语言与翻译:长句像疟疾发作,一波波打摆子
Nieva 的西班牙语原文以“高热度长句”闻名, Rahul Bery 的英译没有把它切成美式短句,反而保留逗号海啸,让句子像蚊群在耳边螺旋。中译若出,译者必须决定:是“顺溜”还是“叮人”?我的私心——别磨平那些让人发痒的倒刺。
四、阅读体感:恶心→好笑→更恶心→居然想哭
恶心:开篇 5 页,主角用口器吸自己脓包,形容口感“像温热的燕麦混着铁锈”。
好笑:交易所场景,穿西装的经纪人高喊“登革指数涨停,埃博拉期权跌停”,像《华尔街之狼》加《生化危机》。
更恶心:Dengue Girl 把 bully 的肠子当跳绳,边跳边唱“叮叮当,登革热”。
想哭:末章母亲认出她,却隔着防蚊网不敢拥抱,只递出一罐杀虫剂说“别过来,我爱你”。荒诞突然落地,变成钝器砸心。
五、主题解码:
气候末日:水淹城市不是远景,而是已发生的背景板。
生物资本:病毒成为“资产类别”,疫苗=看涨期权,死亡=分红。
身体政治:当皮肤被蚊基因入侵,主权、国籍、性别统统失效——“我”首先是宿主,其次才是人。
殖民回魂:视频游戏《Christian vs. Indians》让玩家体验 19 世纪种族屠杀,通关者可在现实中获得“土地空投”。历史被娱乐化,暴力成为积分。
变形与身份:从 Kafka 的“人→虫”到 Nieva 的“虫→人→神”,变形不再是个体悲剧,而是群体革命的前奏。
六、为什么值得买英文原版?
装帧:封面 UV 荧光墨,暗处会发光,真·“会叮人的书”。
语言:英文保留大量西班牙语节奏,像“翻译的二次创作”,对写作者有文本刺激。
注释:书尾译者注解释拉美梗,比日后中译更“学术向”。
收藏价值:首印仅 6000 册,版权页带编号,未来可能溢价。
七、扣分项:
过度狂欢:中段 30 页“股市+电玩”双线并行,信息量爆炸,读者容易“高烧脱线”。
女性角色工具化:除主角外,女性多为“圣母/娼妓”二元,稍嫌单薄。
结尾仓促:Mighty Anarch 的“昆虫革命”刚揭幕就戛然而止,像被拍死的蚊子,留下一滩血印子。
八、适合谁?
喜欢《变形记》《群鼠》《电锯人》的“重口”读者
写科幻/怪诞小说,需要参考“如何把恶心写成诗”的作者
金融狗,想看点“把 Pandemic 证券化”的疯批设定
孕吐期、密集恐惧、蚊叮 PTSD 患者慎入
九、结语:给未来留一排牙印
《Dengue Boy》不提供救赎,只提供“叮”——让你在瘙痒中记住:世界早已发烧,而蚊子只是先醒来的一方。读完合上书,手臂上仿佛隆起一只虚拟包:它提醒你,所有乌托邦都曾先被叮过一口。