返回

俄语学习

搜索 导航
超值满减
俄语詞语的多义性
2020-09-11 09:11:16    etogether.net    网络    



一个詞能有各种不同的意义,这种性質叫做制的义性。

由於社会生活不断發展变化,語言的詞彙也跟眷發展变化,詞的意义也在發展变化。在發展中,詞的意义可以改变或增加,也可以減少。

孤立的詞,意义往往是不明确的;只有在一定的上下文中,才能正确了解詞的意义。


因此,翻譯时,就不能把一个詞总是譯成同一个意义,必須硏究原文內容、跟上下文的連系等,选出适当的詞义。原作中同一个多义詞,如果用在各种不同的上下文里,那怕是鄰近的上下文里,在譯文中也必需选用不同的詞,来分別表达它各种不同的意义。


〔例1〕「Земля」,本义是「土地」,此外还有許多意义,如:

① 俄文:Он опустил глаза в землю, и не сказал ни слова.

中文:他眼晴看着地面,一句話也沒說。


② 俄文:На Украине земля черная.

中文:烏克蘭的土壤是黑色的。


③ 俄文:Песок смешан с землей.

中文:沙跟泥土混在一起了。


④ 俄文:Земля вращается вокруг солнца.

中文:地球环繞太陽旋轉。


⑤ 俄文:Наконец, моряки увидели на горизонте землю.

中文:海員們終於在水平綫上看到了陆地。


〔例2〕「Гнездо」,本义是「鳥巢」,其他意义如:

① 俄文:Родной гнездо.

中文:老家。


② 俄文:Целое гнездо груздей.

中文:一整堆蘑菇。


③ 俄文:Вал вставлен в гнездо.

中文:軸插入軸座。


〔例3〕「Движение」,本义是「运动」,其他意义如:

① 俄文:Правила уличного движения.

中文:(街道)交通規則。


② 俄文:Движение численности населения.

中文:人口变动。


责任编辑:admin




上一篇:俄语的四种构词法
下一篇:俄语语气词的翻译研究

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们