返回

日语学习

搜索 导航
超值满减
日语感情形容词与人称关系混淆的错误
2023-04-11 09:18:35    etogether.net    网络    


私は旦那さんが非常にこわがって,彼をまともに見ることもなかった。


【分类】形容词

【原因】感情形容词与人称关系混淆

【解说】要表达的意思是:“我非常害怕老爷,连正眼都不敢看他一眼。”


“恐い”“嬉しい”“痛い”“悲しい”等表示感情、感觉的形容词叫做感情形容词。因为是说话者本人的主观感觉,自然表现的是第一人称,所以又叫做第一人称形容词。当用在第二人称、第三人称时,形态要有相应的变化。如:


○あなたもうれしいですか

/你也高兴吗?

第二人称多用来表示疑问。


○学生たちはうれしがっています

/学生们很高兴。


在形容词词干后面接上接尾词がる如“楽しがる”“恐がる”“痛がる”等,表示第三人称的感情(感觉),相当于将表示感情的形容词动词化,化成一种可以看到的客观状态。这种形容词与人称的关系,是英语、汉语都没有的、日语独具的特征之一。


有一部分感情形容词都有相应的感情动词存在,所以第三人称时便用感情动词代替形容词。如:


うれしい——よろこぶ

たのしい——たのしむ

かなしい——かなしむ

いたい——いたむ


等等。


【正解】私は旦那さんが非常にこわくて,彼をまともに見ることもなかった。


责任编辑:admin




上一篇:からすると(すれば)用法讲解及例句
下一篇:……からいうと=からいえば=からいって例句及讲解

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们