返回

日语学习

搜索 导航
超值满减
日语寒暄语的讲解
2020-05-22 09:02:53    于亮 颜冰    课程教育研究    


寒暄作为交际的第一步,在日语教学中被认为是重要的指导项目。在日语学习者和日本社会接触、和日本人进行交流的时候,寒暄的掌握程度起着重要的作用。本文分析日语教材(《新版标准日本语》 初级上册)中有关寒暄语的讲解,找出存在的问题,对日语寒暄语的教学提出一些对策。

      1 、 日语教材中寒暄语的讲解情况及分析

      学生在学习时首先接触的就是教材,教材中对寒暄语的讲解是否到位会直接影响学生对寒暄语的理解和运用。本文以《新版标准日本语》初级上册为例,重点考察其中有关寒暄语的讲解情况。

      1.1、日语教材中寒暄语的讲解情况

      > 首先在书的开篇(第18页)就介绍了"常用寒暄语",并配有图片和汉语解释。分别从"时间上"和"场面上"介绍了10个代表性的寒暄语。

      > 其次在"表达及词语讲解"板块分六次讲解了寒暄语。

      > 然后在课后的单词表中也有该课中出现的寒暄语的汉语翻译。如第31、41、77、87、97、291页等。

      > 在第92页和第174页中对"すみません"的"搭话"功能分别作了讲解。

      > 最后,在每个单元末的"使用场景对话"中也会出现一些常用寒暄语,并配有图片和汉语翻译,但是没有讲解。如第62、63、155、201、247、293页等。

      1.2、日语教材中寒暄语的讲解情况分析

      通过以上的整理我们发现,新版标日在寒暄语的讲解上比旧版以及一些其他日语教材要详细的多,不仅仅是在单词表里翻译汉语意思,而是有了详细的讲解板块,有些还从不同的对话场景出发进行说明。这就表明日语教育对寒暄语的重视度越来越高。

      在发现优点的同时我们也能够看到几点不足:

      * 讲解缺乏系统性

      教材在"表达及词语讲解"板块分六次讲解了寒暄语,只是因为课文内容出现了寒暄语,所以就该寒暄语进行说明讲解。而并不是按照"时间上"或者"场面上"等系统的分类去讲解。在书中第285页的【寒暄语⑥】中讲解了"分别的寒暄",虽然这个是按照"场面上"的分类来进行的,但是因为应用课文的内容是小李即将回国,与小野、森三人在机场话别的场面,这个场面要使用的是"预见到长时间不见面而话别"的寒暄语,仅仅是"分别的寒暄"的一小部分。过分拘泥于课文内容,会使学生在理解寒暄语上缺乏立体的、体系化的概念和印象,不利于学生的实际运用。

      * 省略形与礼貌形讲解模糊

      日语中存在着大量含义相同表达形式不同的寒暄语,主要体现在"省略形|"和"礼貌

      形"的区别上。比如都是"谢谢"的含义,但「ありがとう」是省略形,「ありがとうございます」是礼貌形,二者在使用对象和使用场合上有明显的区别。教材中只是偶尔会提到省略形、礼貌形各是什么,但是却不讲解二者使用上的区别。如第26页。另外省略形和礼貌形介绍的也不够全面,如第92页中写道:"以还要返回该处所为前提,在离开家或公司时,要离开的人一般说「いってまいります」(我走了)。「いってきます」是「いってまいります」的较为随便的说法"。可是比「いってきます」更为随便的说法「いってくる」却没有介绍。

      * 对具有多个含义的寒暄语讲解欠缺

      日语寒暄语中存在着一些具有多个含义的词,根据不同的场合以及上下文来判断其具

      体意思。教材中只介绍了「すみません」的"对不起"和"搭话"的两种用法,其实「すみません」还有"感谢"的用法。


另外,教材第36页中写道:"「どうも」用于加强「ありがとうございます」所表示的谢意。但是略表谢意时,可以省略「ありがとうございます」,只用「どうも」"。但其实「どうもすみません」也可以省略「すみません」只用「どうも」,而这里的「どうも」就表示"道歉"而不是"感谢"的意思了。




[1] [2] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:日语基础动词活用
下一篇:浅谈日语的暧昧表达

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们