返回

日语学习

搜索 导航
超值满减
接续助词“けれど(も)”的讲解
2018-08-13 08:49:54    etogether.net    网络    



* 彼は立派な学者だけれども,敎授とすれば上手ではない。

他是位高明的学者,可是作为教授却不很出色。


* わたしはきのう彼とはじめてあったけれども、しっかりした青年だと思う。

我昨天和他初次见面,觉得他是个精明强干的青年。


3. 接连两个事项表示对比关系,无词义可不译

* アメリカはミヒスビ川があるけれども、わが国は揚子江もある。

美国有密西西比河,而我国有长江。


4.“けれども”可以放在句尾,表示语意不尽,暗示、含蓄着另有言外之意,可译成“可是”、“不过”、“但是”,也可不译。

* その問題については、わたしはもう少しわかりませんけど。

关于那个问题我还有点不淸楚。(可是……)

* ちょっとお願いしたい事があるんですけれども。

有点事儿求你一下。(但……) 

* すみませんが、ちょっと伺いたいのですけれど。

劳驾, 我想向你打听一下。(但是……)

* ええもう結構が結構だけれど。

嗯! 可以倒是可以嘛(不过……)


(ニ)作为接续词

接续词是独立词、可以单独使用,没有接续关系。“けれども” 作为接续词也不例外,它只是脱离了前项句表示正常的接续关系, 仍具有“可是”、“然而”、“但是”等词义。

* 日本人は刺身がすきだ、けれども中国人はあまりおいしくない。

日本人爱吃生鱼片,可是中国人(对此)兴趣不大。


* 疲れたには疲れた、けれどももうわたしはやってゆこう。 

累是累了,但是还是由我去干吧!



责任编辑:admin



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:接续助词“し”的讲解
下一篇:形式体言词“かぎり(限り)”介绍

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们