返回

法语学习

搜索 导航
「双鸟在林不如一鸟在手」,用法语怎么说?
2021-11-25 15:01:07    etogether.net    沪江法语公众号    

un tiens vaut mieux que deux tu l’auras

双鸟在林不如一鸟在手


- Signification -

- 含义 -



Mieux vaut opter pour quelque chose que l’on peut obtenir immédiatement plutôt que pour quelque chose de plus de valeur mais que l’on n'est pas sûr d’obtenir plus tard.

与其选择更有价值、但是短期不能拥有的东西,不如好好把握能够马上拥有的东西。


- Exemple -

- 例句 -


Mais selon les principes simples tels qu’un tiens vaut mieux que deux tu l’auras, on ne sait par qui remplacer nos chefs.

但是就像那些简单的原则说的那样,双鸟在林不如一鸟在手,我们不知道还有谁能取代我们的领导。





上一篇:「元宇宙」用法语怎么说?
下一篇:「一无所知」用法语怎么说?

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们