我们可以把介词jusque 比喻为“寄生”介词,因为在单独使用的情况下,它很难参与表达。介词jusque 通常和其他介词或副词组合在一起使用,其中,最常见的就是和介词à的组合jusqu'à,以及由此衍生出的另两种组合形式:jusqu'au和jusqu'aux。例如:
● Elle a habité à Shanghai jusqu'à six ans.
她在上海一直住到6岁。
● Pendant les vacances, il regarde la télé du matin jusqu'au soir.
假期中,他从早到晚看电视。
● Tout a brûlé, jusqu'aux écuries.
什么都烧了,连马厩也烧了。
从词义上分析,介词jusque表示“到……为止”的意思。而介词jusque和介词à的组合则既可以表示到某个地点的驻足,也可以表示到某个时间的停止,更可以表示到某个程度的止步。例如:
● J'irai avec toi jusqu'à Marseille.
我和你一起去到马赛为止。(地点)
● C'est une tradition qui remonte jusqu'à Louis XIV.
这一传统可以追溯到路易十四时期。(时间)
● ll s'est gratté jusqu'au sang.
他搔痒搔得出了血。(程度)
在以上所举的例句中,介词短语jusqu'à后面所跟的都是名词。其实,除名词之外,介词短语jusqu'à在aller jusqu'à 的组合中还可后接动词不定式形式。例如:
● J'irai jusqu'à te prêter de l'argent.
我甚至会借钱给你。
● Il est allé jusqu'à dire qu'il ne l'avait pas su.
他竟然说自己对此一无所知。
可供介词jusque“寄生”的介词还有很多,例如:sous, chez, sur, dans, en, vers。在这些组合中,介词jusque仍然保持了它原本的词义。不管加上的是哪个介词,新的介词短语都表示“直到……”,对短语所引导的地点位置或时间概念进一步予以明确。我们通过例句来学习这些新的组合:
● Il fouille partout et regarde jusque sous le lit.
他到处寻找,直找到床底下。
● Si nous allions jusque chez vous?
我们一起走回到您家好吗?
● Il a crié cette nouvelle jusque sur les toits.
他把这消息传得无人不知。
● Il est difficile de stationner à l'intérieur de Paris jusque dans les quartiers périphériques.
从巴黎城内直到周边地区,停车都很困难。
● Mon fils est allé tout seul jusqu'en Afrique.
我儿子竟然独自一人去了非洲。
● Je vous attendrai jusque vers onze heures.
我会等你们到11点左右。
此外,介词jusque 还可以和一些表示时间或地点概念的副词组合在一起使用。例如:ici, là, où, quand, aujourd'hui。也还可以和一些表示程度的副词组合在一起,例如:très,tout。我们通过例句来学习:
● Jusqu'ici, je n'ai pas eu de ses nouvelles.
直到今天,我都没有他的音讯。
● Le sentier va jusque là.
小路一直延续到那里。
● Jusqu'ou irez-vous?
你们要到哪里为止?
● Jusqu'à quand l'attendez-vous?
你们要等他到什么时候?
● Jusqu'aujourd'hui, je n'en savais rien.
直到今天,我对此一无所知。
● Il a travaillé jusque très tard dans la nuit.
他一直工作到深夜。
● Il était resté, jusque tout récemment, mélancolique.
直到最近他还是郁郁寡欢。
通过以上例句我们可以发现,当介词jusque和副词组合使用时,一般不需要加介词à,但jusqu'à quand是个例外。而jusqu'aujourd'hui 也可以写作 jusqu'à aujourd'hui,两者都正确,以前者为优,因为aujourd'hui 一词中已经包含了介词à。
责任编辑:admin