似曾相识→Il marche en chantant.
在以上这句例句中,en一词的词性虽然仍为介词,但它并不孤立地参与句子意思的表达。相反,介词en在其中的语法意义更为重要,因为它参与了动词 chanter的副动词(gérondif)的构成。在法语中,任何一个动词的副动词形式都是由“介词en+动词的现在分词”构成的。在参与构成副动词的过程中,介词en也就失去了它原有的词义。例句的意思也就是“他边走边唱”。
此外,介词en还可以作为前缀参与构成新的动词,表示“放在……里面”或表示使动意义。例如:encaisser一词从结构上看就是指“把……放入箱子内”,也就是“装箱”的意思。而 enlaidir 一词则是“使之变丑”的意思,前缀en在其中的用法乃是使动的用法。需要注意的是,在这类构词过程中,当en遇到以字母b,p,m开头的词时,需要变为em,例如:embouteiller, empester, emmagasiner。
亲密接触→en+地点概念/en+时间概念/en+状态
介词en主要用以引导地点概念、时间概念或是描绘某个状态:
1. 引导地点概念:
● Je vais en ville tous les dimanches.
每个星期日我都进城。
● ll vit en Chine.
他生活在中国。
2. 引导时间概念:
介词en 所引导的时间概念可以是某一时刻,表示“在……时候”,也可以是某一延续的时间段,表示“在……时间内”。例如:
● En automne, les fruits sont abondants.
秋天是水果丰收的季节。
● Il a fini ses devoirs en une heure.
他在一个小时内完成了作业。
3.描绘某个状态:
● Elle est en voyage.
她正在旅行。
● Il entre en colère.
他发火了。
此外,介词en还可以引导材质的概念,引导转换的概念,引导动词的间接宾语。例如:
● J'ai acheté une bague en or.
我买了一枚金戒指。(引导材质的概念)
● J'ai converti des francs en euros.
我把一些法郎换成了欧元。(引导转换的概念)
● Ma grand-mère croit en Dieu.
我祖母信仰上帝。(引导动词的间接宾语)
而当介词en和介词de连用时,则可以表示递增、渐进、周期的概念。例如:
● Il va de mieux en mieux.
他的身体越来越好了。
● II va de ville en ville afin de trouver un travail.
为了找一份工作,他从一座城市来到另一座城市。
● Tu dois prendre ce médicament de quatre heures en quatre heures.
你应该每四小时服一次这个药。
责任编辑:admin