似曾相识→Le devant de la maison a été refait.
在以上这句例句中,devant一词并不是介词,而是由介词转化而来的阳性单数名词。从这一点上讲,devant和derrière有着极大的相似之处。虽然词性发生了变化,但名词devant 仍然保留了介词 devant的最基本词义,即“在前面”。例句中的le devant de la maison 说的也就是房屋的正面外墙部分。
和介词 derrière一样,介词 devant在转为名词之后,还可以在另一个介词de的引导下,对名词进行限定,起到形容词的作用。
例如:roue de devant(前轮),patte de devant(前爪)。
亲密接触→devant+地点概念/devant+方向概念/devant+状态概念/devant +比较概念/devant +其他介词
介词 devant 主要用以引导地点概念,表示“在……前面”、“在……面前”的意思。此外,介词devant还可以引导方向概念,意为“向……方向前进”;可以引导状态概念,说的则是“当着……面”;更可以引导比较的对象,意为“和……相比”。由此可见,不管是引导何种概念,介词 devant的基本词义都是相一致的。我们通过例句来学习:
1. 引导地点概念:
● Toute la famille s'assoit devant le feu.
全家人坐在火炉前。
● La poste est juste devant l'église.
邮局就在教堂正对面。
2. 引导方向概念:
● Il poussait devant lui un chariot.
他手里推着一辆手推车。
● Allez droit devant vous!
您一直笔直朝前走!
3. 引导状态概念:
● Ce matin elle a pleuré devant toute la famille.
今天早上她当着全家的面哭过了。
● Ce garçon ne recule jamais devant le danger.
这个男孩从不在危险面前退缩。
4. 引导比较的对象:
● Cette difficulté n'est rien devant tant d'avantages.
这个困难在如此多的有利条件面前,什么也不算。
● Que suis-je devant lui?
和他相比,我算什么?
5. 介词 devant 与其他介词的组合:
除以上这些主要用法之外,介词devant还可以和其他一些介词组合,构成一些新的介词短语。例如 au-devant de, de devant,
par-devant:
● Il va au-devant des obstacles.
他迎难而上。
● Retirez de devant la porte!
你们从门前走!
● Il a fait un testament par-devant notaire.
他在公证人面前立了遗嘱。
责任编辑:admin