似曾相识→Le derrière de la maison est bien en désordre.
在以上这句例句中,derrière一词并不是介词,而是由介词转化而来的阳性单数名词。虽然词性发生了变化,但名词derrière仍然保留了介词derrière的最基本词义,即“在……后面”、“在……背后”的意思。例句中的le derrière de la maison 说的也就是房屋背后,面向后院的那一部分。在法语中,有些介词可以充当前缀构成新的名词,有些介词则可以直接转化为名词,这更是凸显了法语词汇丰富多变的特点。
当介词derrière 转为名词后,它可在另一个介词de的引导下对名词进行限定,起到形容词的作用。例如:les pattes de derrière(后爪),porte de derrière(后门),poche de derrière(裤子后袋)。
亲密接触→derrière +地点概念/derrière +顺序概念/derrière +其他介词
在法语中,介词derrière主要用于引导地点概念,以表达“在……后面”、“在……背后”的意思。此外,它还可以引导一个顺序概念,表示“在……之后”。例如:
1. 引导地点概念:
● L'enfant se cache derrière le paravent.
孩子躲在屏风后面。
● Ses yeux brillent derrière les lunettes.
他的双眼在镜片后闪闪发光。
除了表达以上这些具体的地点概念之外,介词derrière 还可以表示一些抽象的意思,例如:
● Le père a toute la famille derrière lui.
父亲得到了全家的支持。(avoir qqn derrière soi=avoir l'accord de qqn)
● Il a une idée derrière la tête.
他内心有想法。(avoir une idée derrière la tête = avoir une arrière-pensée)
● Il faut regarder derrière les apparences.
应该透过表面看实质。(regarder derrière les apparences = au-delà des apparences)
● Ne faites rien derrière moi.
你们别背着我做任何事。( = sans que je le sache)
2. 引导顺序概念:
● Les écoliers marchent l'un derrière l'autre.
小学生们一个跟着一个地走着。
● Il est placé derrière toi.
他的地位比你低。
除引导地点概念和顺序概念之外,介词derrière 还可以和其他介词组合在一起,构成一些介词短语。例如:de derrière,par derrière。
3. 介词derrière和其他介词的组合:
● Retirez de derrière le buffet le livre qui est tombé!
把落在碗橱后面的书拿出来!
● Il vient de passer par derrière la maison.
他刚刚从房子后面走过。
责任编辑:admin