似曾相识—>contre-courant/ contre-attaquer
介词充当构词前缀,contre又是一例。和介词avant,après所不同的是,contre不仅可以参与构成新的法语名词,而且还可以构成新的法语动词。在名词contre-courant和动词 contre-attaquer 中,作为前缀出现的介词contre所表达的都是“逆”、“反对”的意思。也就是说,与水流逆向而行的即为“逆流”(contre-courant);反攻击而行的即为“反攻”(contre-attaquer)。这也是介词 contre 最基本的词义:
▪ Ce sont des gens qui sont toujours contre moi.
这是-些一向反对我的人。
▪ Voilà du sirop contre la toux.
这是止咳糖浆。
▪ Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.
置朋友们的建议于不顾,他就这么干了。
亲密接触—>介词contre和其他介词之间的联系
有关介词contre的学习应该更多地和其他介词联系在一起,也就是说,在不同的语境中,contre又可被其他介词所替代。例如:
▪ Elle serre son fils contre sa poitrine.
她把儿子紧紧地搂在怀里。(contre=sur)
▪ Sa maison est juste contre la poste.
他的家就在邮局边上。 (contre =à côté de)
▪ Paul s'assit tout contre moi.
保罗坐在我旁边。(contre=près de)
▪ Il a troqué sa vieille voiture contre une moto.
他用老汽车换了辆摩托车。(contre =pour)
▪ On trouve vingt livres médiocres contre un bon.
我们发现了二十本乏味的书,好书才一本。(contre=pour)
责任编辑:admin