似曾相识→Voici un avis qui concerne tous les étudiants.
介绍介词concernant时为什么要先讲动词concerner呢?这是因为介词concernant从形式上看是动词concerner的现在分词,也就是说,concernant是一个由分词衍生出来的介词,因而和原动词之间在词义上有着千丝万缕的联系。以上例句的意思是:这是一则与所有学生有关的通知。句中的动词 concerner作“涉及”、“关系”讲。而介词 concernant 也正表达同样的词义:“关于”。
亲密接触→concerner/concernant/concerné
介词concernant 的用法并不复杂,掌握起来也不困难。相对的难处在于如何同时掌握和这一介词无论在拼写形式上,还是在词义上都非常接近的另外两个词:动词concerner 以及由过去分词衍生出来的形容词concerne。我们通过例句来学习:
En ce qui me concerne, je n'y vois aucun intérêt.
对我来说,我看不出任何的好处。
Concernant la réduction des impôts, le ministre a été moins affirmatif.
关于减税一事,部长的态度不太肯定。
Elle est directement concernée par cette affaire.
她直接和此事有关。
责任编辑:admin