似曾相识→Il faut discerner le bien d'avec le mal.
讲解avec的段落,却偏偏要先引出一个d'avec,这是为什么呢? 介词de和介词 avec的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词配合使用的。除了例句中的discerner 之外,还有distinguer, séparer。例如: distinguer l'ami d'avec le flatteur(分清朋友和献媚者);séparer l'or d'avec l'argent(区分金子和银子)。从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec的本义在d'avec中已经丧失殆尽了。而首先介绍d'avec的意图则在于提醒读者,介词和介词的组合在法语中有很多,值得注意。
亲密接触—介词avec的不同语义
介词 avec的最基本词义是“和”。不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于”、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等含义。例如:
• Je sors toujours avec ma femme.
我总是和妻子一起外出。(和)
• J'ai loué une chambre avec salle de bains.
我租了一间带浴室的房间。(具有)
• Ce professeur est très gentil avec ses étudiants.
这个老师对学生总是很和蔼可亲。(对于)
• Tout le monde est d'accord avec moi.
所有的人都同意我的意见。(同意)
• Mon grand-père se lève avec le jour.
我的祖父天一亮就起床。(随着)
• Il a ouvert la boîte de conserve avec un couteau.
他用一把小刀打开了罐头。(使用)
• C'est un combat avec un ennemi supérieur en nombre.
这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。(反对)
此外,介词avec还被广泛地用来替代各类不同的从句。例如:
1. 替代一个条件句:
• Avec de la patience, vous réussirez!
要是有耐心,你们就会成功!
• Avec une autre coiffure, elle aurait l'air plus jeune.
要是换一种发型,她会看上去更年轻。
2. 替代一个原因从句:
• Avec l'aide de son ami français, il a fait beaucoup de progrès.
在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。
• Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于邻近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。
3. 替代一个让步从句:
• Avec tant de difficultés, il a cependant réussi.
尽管困难重重,但他还是成功了。
• Avec le mauvais temps qu'il faisait, c'est une chance que nous soyons arrivés à I'heure.
尽管天气很糟糕,但我们还是很幸运地准时到达了。
责任编辑:admin