带个o可能比较可爱吧。
En français, vous avez sûrement remarqué qu’une multitude de mots sont modifiés pour être raccourcis : « doc » pour document (ou parfois pour docteur), « ordi » pour ordinateur…etc. Mais il y a un autre type très fréquent d’altération des mots : l’apocope avec ajout d’un « o » : apéritif devient apéro, alcoolique devient alcoolo, socialiste devient socialo. Alors pour ne pas être perdu lorsque vous entendez des Français parler, lisez ceci.
法语中,你肯定注意到很多词都为了缩短而有所改动:“doc”表示文件(有时也表示医生),“ordi”表示电脑等等。但是还有一种很常见的缩写形式:尾音以“o”结尾作为省略,例如开胃的变成apéro,酒精的变成alcoolo,社会主义者变成socialo。因此,为了明白法国人在说啥,读一读下面的列表吧。
Liste de mots fréquents raccourcis en « o »
常以“o”结尾的单词列表