又到了谚语大放送环节!
01
La colère est une mauvaise conseillère.
愤怒时不要做决定。
conseillère (n.顾问;参议员)
02
Rien ne sert de courir,
il faut partir à point.
与其跑,不如走得早。【勿临渴而掘井。】
03
Un homme averti en vaut deux.
有备者一以抵双。【有备无患】
averti (adj.通知过的;富有经验的)
04
On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace.
用不着教老猴扮鬼脸。【不要多此一举】
05
Il ne faut pas mettre la charrue avant les bœufs.
不要本末倒置。
charrue (n.犁)
06
La pelle se moque du fourgon.
五十步笑百步。
pelle (n.f. 铲子) fourgon (n.m.运货车)
07
La goutte d'eau qui fait déborder le vase.
压死骆驼的最后一根稻草。
déborder v.超出范围;溢出
08
C’est l'arbre qui cache la forêt.
一叶障目。
09
On n'est jamais si bien servi que par soi-même.
自己动手,丰衣足食。【求人不如求己】
10
Petit à petit, l'oiseau fait son nid.
不积跬步,无以至千里。【积少成多】
nid n.m.巢,窝,穴
11
L'erreur est humaine.
人非圣贤,孰能无过。【犯错是人之常情】
12
Faute avouée, à demi pardonnée.
承认错误等于得到一半的宽恕。
【知错能改,善莫大焉。】
avouer vt.承认;供认;认可
pardonner à 原谅,宽恕(某人)