返回

英语学习

搜索 导航
超值满减
Lineup 与 Show-up法律术语分析及英语解释
2018-01-01 08:46:41    etogether.net    网络    



两术语均用于指对疑犯进行的一种指认行为。区别在于lineup (也称为line-up identification)为“列队辨认”,是让犯罪嫌疑人与其他人一起列队后一个挨一个地让证人(或受害人)进行辨认(a line of persons assembled by police for possible identification of a suspect by a witness to a crime)[1]。而 show-up 为“当面指认”,它没有lineup正式,是当情况不容许列队辨认时所采 取的一种替代方式,一般让犯罪嫌疑人单独与证人(或受害人) 进行面对面的辨认(one-to-one confrontation between suspect and witness to crime 或 a presentation of a criminal defendant or a arrestee individually to a witness for identification)[2],要想此种方式辨认所得的证据为法院所采信,该程序必须遵守正当法律程序(due process)才行。

[1] Cf. Linda Picard Wood, J. D. , Merriam Webster's Dictionary of Law,at p. 297, Merriam-Webster, Incorporated (1996).

[2] Cf. The Publisher's Editorial Staff, Black's Law Dictionary, abridged 6th edition, at p. 962,West Publishing Co. (1991 ).





上一篇: Loan for exchange 和 Loan for use法律术语分析
下一篇:Legacy,Bequest 和 Devise法律术语分析及英语解释

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关外语学习文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们