两个单词均有“遗赠”的含义。bequeath多指“动产遗赠” (especially to give personal property by will),如:John bequeathed his shares to his nephew (约翰将其股份赠与了他的侄儿)。而devise则专门用于指“不动产遗赠”(to give real property by will)。应注意的是此种传统的区别现正在逐渐消失,如立遗嘱人在遗嘱中明文规定bequeath与devise同义,bequeath有时也可表示不动产遗赠(but sometimes of real property [1])。而美国的《统一遗嘱检验法典》则用devise指所有的遗赠(The Uniform Probate Code uses devise to refer to any gifts made in a will[2]) 。
[1] Cf. Linda Picard Wood, J. D. Merriam Webster's Dictionary of Law, at p. 49, Merriam-Webster, Incorporated Springfield, Massachusetts (1996).
[2] Id. at p. 137.
上一篇:Bestiality, Buggery ,Crime against nature, Pederasty 和 Sodomy法律术语分析
下一篇:Beneficiary 和 Trustee法律术语分析及英语解释
微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。
相关外语学习文章