返回

翻译理论

搜索 导航
中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(甘草附子汤方)
2026-01-21 10:12:02    etogether.net    网络    


风湿相搏,骨节疼烦,掣痛不得屈伸,近之则痛剧,汗出短气,小便不利,恶风不欲去衣,或身微肿者,甘草附子汤主之。


甘草附子汤方

甘草   二两,炙

附子   二枚,炮,去皮,破

白术   二两

桂枝   四两,去皮

上四味,以水六升,煮取三升,去滓,温服一升,日三服;初服得微汗则解,能食,汗止复烦者,将服五合,恐一升多者,宜服六七合为始。

Wind and Humidity factors conflicting with each other cause acute pain in the joints, which impairs the movement of the joints because of serious referred pain. The pain is aggravated by pressure. The patient feels short of breath, perspires, fears wind, and is reluctant to take off his clothes. He also has dysuria and a slightly swollen body. Decoction of Radix Glycymhizae and Radix Aconiti Praeparata will be the remedy.

Decoction of Radix Glycyrhizae and Radix Aconiti Praeparata

(Gancao Fuzi Tang):

Radix Glycyrhizae Praeparata               2 liang

Radix Aconiti Praeparata                     2 pcs.

Rhizoma Atractylodis Macrocephalae  2 liang

Ramulus Cinnamomi                           4 liang

Stew the above drugs in six sheng of water till three sheng are left. Filter the decoction and take three doses a day, one sheng each. After the first dose, perspiration will occur, and then the syndrome is gone. The patient has a good intake of food. When perspiration stops, the patient again feels restless. Take another five ge of decoction. One sheng would be too much for the first dose, so six or seven ge would be suitable.


责任编辑:admin




上一篇:没有了
下一篇:中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(桂枝附子汤方/去桂加白术汤方)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们