返回

翻译理论

搜索 导航
中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(桂枝附子汤方/去桂加白术汤方)
2026-01-20 10:18:57    etogether.net    网络    


伤寒八九日,风湿相搏,身体疼烦,不能自转侧,不呕不渴,脉浮虚而涩者,桂枝附子汤主之;若其人大便,小便自利者,去桂枝加白术汤主之。


桂枝附子汤方

桂枝   四两,去皮

附子   三枚,炮,去皮,破八片

生姜   三两,切

甘草   二两,炙

大枣   十二枚,擘

上五昧,以水六升,煮取二升,去滓,分温三服。


去桂加白术汤方

附子   三枚,炮,去皮,破

白术   四两

生姜   三两,切

甘草   二两,炙

大枣  十二枚,擘

上五味,以水六升,煮取二升,去滓,分温三服;初一服,其人身如痹,半日许复服之;三服都尽,其人如冒状,勿怪。此以附子、术并走皮内,逐水气未得除,故使之耳,法当加桂四两。此本一方二法;以大便,小便自利,去桂也,以大便,小便不利,当加桂。附子三枚,恐多也,虚弱家及产妇,宜减服之。

Febrile disease caused by Cold, eight to nine days: When Wind and Humidity factors conflict with each other, the patient will suffer from acute body pain, making it difficult even to move around. If the patient is not nauseous, is not thirsty, and has a floating-deficient and hesitant pulse, then Decoction of Ramulus Cinnamomi and Radix Aconiti Praeparata will be the cure.

When there is constipation with normal urination, Decoction of subtracting Ramulus Cinnamomi adding Rhizoma Atractylodis

Macrocephalae can be adopted.


Decoction of Ramulus Cinnamomi and Radix Aconiti Praeparata

(Guizhi Fuzi Tang):

Ramulus Cinnamomi                4 liang

Radix Aconiti Praeparata          3 pcs.

Rhizoma Zingiberis Recens       3 liang

Radix Glycyrhizae Praeparata    2 liang

Fructus Ziziphi Jujubae             12 pcs.

Stew the above drugs in six sheng of water till two sheng are left. Filter the decoction and take it in three doses.


Decoction subtracting Ramulus Cinnamomi adding Rhizoma Atractylodis Macrocephalae

(Qu Gui Jia Baizhu Tang):

Radix Aconiti Praeparata                      3 pcs.

Rhizoma Atractylodis Macrocephalae   4 liang

Rhizoma Zingiberis Recens                   3 liang

Radix Glycyrhizae Praeparata                2 liang

Fructus Ziziphi Jujubae                         12 pcs.

Stew the above drugs in six sheng of water till two sheng are left. Filter the decoction and take it in three doses. After the first dose, the patient will have a sensation of numbness. After half a day, take the second dose. When the three doses are finished, the patient will become dizzy. This is a normal reaction. The reason is that when Radix Aconiti Praeparata and Rhizoma Atractylodis Macrocephalae are moving under the skin to disperse the Water-Humidity, the above reaction will happen before the pathogenetic factors are dispersed. Ramulus Cinnamomi should be deleted. When there is no constipation and there is dysuria, Ramulus Cinnamomi should be added. Thus this decoction can serve two syndromes by adding or deleting Ramulus Cinnamomi. Three pieces of Radix Aconiti Praeparata are considered too much. Patient with a weak build and women before and after childbirth should take much less dosage of this decoction.


责任编辑:admin




上一篇:没有了
下一篇:中医翻译例文——辨太阳病脉证并治(黄连汤方)

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们