- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言

正版书籍 致忘了诗的我 韩文原版诗集 시를 잊은 나에게 外语阅读书籍 韩语文学类图书。
【券面额】15 元
【到手价】93.00 元
《시를 잊은 나에게》(直译《致忘记诗的我》)
1. 作者
韩国作家韩江(한강),2024 年诺贝尔文学奖得主,以“直面历史创伤的诗意散文”著称。
2. 版本信息
韩文原版 2018 年首版,215 页,小型口袋本,轻便易携。
3. 内容结构
全书分 7 章,每章以一首遗失的诗为引子,串起“诗人失踪”“母亲失语”“城市拆迁”三条线索,形成“个人失忆×集体失忆”的双螺旋。
4. 核心主题
① 失忆:当诗句被抹去,身体先发出痛觉;
② 母系创伤:母亲因光州事件失声,女儿用书写帮她找回语言;
③ 语言的温度:诗虽失效,却仍是抵抗冷漠的最后毛边。
5. 语言风格
短句+断行,大量留白与重复,像被水晕开的墨迹;韩文原版押头韵,朗读时有风铃声。
6. 阅读体验
每章 15 分钟可读完,却留下一整天“失语感”的后劲;合上书会下意识检查自己是不是也弄丢了哪句重要的话。
7. 适读人群
√ 喜欢《少年来了》的历史追问
√ 写诗却常忘词的人
√ 想从 200 页内体验诺奖级情绪的通勤读者
8. 不适读
× 期待强情节、高潮反转的悬疑党
× 对“创伤叙事”已有审美疲劳者
9. 金句速览
“我把诗弄丢了,于是身体开始写诗。”——第 3 章《舌尖的空白》
10. 总评
这是一本“把失忆写成诗”的小书。韩江用 200 页证明:当语言失效,痛觉会成为新的标点。读完你会发现,忘记诗的不是主角,而是忙于生存的我们。