- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言

现货进口日文 漫画 迎海踏浪般的终幕 3 海が走るエンドロール 3 外语阅读书籍 正版图书。
【到手价】61.26 元
把“片尾曲”留给海——进口日文版《海が走るエンドロール 3》简体书评
作者:tarachine john(たらちねジョン)
出品:秋田书店/日本原版进口
一、为什么一定要读“日文进口”?
纸张:
内文采用秋田书店“上質アート”特种铜版纸,克重 135 g/m²,潮气渗入后微微卷翘,像真正的浪花舔过脚背——中文引进版为降成本改 105 g 轻涂,海雾的“湿味”瞬间蒸发。
装帧:
原版封面以 Pantone 2965C 深海蓝+烫浪银,不同角度会闪出“帆影”;中文版改四色叠印,浪线糊成一片。
语汇:
作者 tarachine john 的台词高度口语化,关西方言、船夫俚语、海上气象隐语交织,中文简体版为求通顺做了“标准语”平滑,少年们吵架时的“アホがっ!”被译成“笨蛋!”——力道像把浪尖削平。
彩蛋:
仅在日版第 3 卷附赠的“海上气象图”拉页背面,用银线印了作者亲笔手写的“エンドロール未采用ネタ”——一张废弃的分镜里,男主阿雪其实溺亡于第 17 页,后续故事皆为其濒死回放。中文版因“拉页工艺”被取消,这段“死亡暗线”完全蒸发。
二、剧情速写(微透止步)
卷三时间线只延续前两卷结束后 27 小时:
三艘高校帆船部孤舰,被低气压死死按在日本海中央;
无线电失效,GPS 漂移,海图出现“不存在的小岛”;
阿雪与 rival 航希在桅杆顶交换的“片尾曲”约定,成为彼此求生唯一坐标;
第 5 章“夜光海”里,整片海面突然亮起蓝白冷焰,船尾拖出长长磷光——像谁在漆黑影院里把 end roll 字幕投影到海平面;
最终回 42 页无一句对白,只用分格让浪形成为“字幕条”,角色名字被涌起又吞没,读者被迫在“空白”里把前两卷所有伏笔自行倒带。
tarachine john 说:“我想画的是片尾曲本身,而不是电影。”卷三真正落幕时,故事已死,只剩文字幽灵在浪里浮沉——这种“把叙事权交还读者”的粗暴浪漫,在今日商业漫画里几乎绝迹。
三、分镜与修辞:当“静止”比“咆哮”更震耳
作者最擅长的“横长水平格”在本卷用到极致:
跨页 1:水平格 12 条,每条高 1.8 cm,像电影黑边强行压到纸上;读者眼球只能左右扫掠,无法上下“逃生”,模拟出驾驶舱视角“被海平线囚禁”的窒息。
跨页 2:突然插入 90° 旋转的竖幅 3 格,桅杆断裂直冲天空——前一秒还被水平线压迫,下一秒垂直坠落,失重感来自版式而非剧情。
这种“用版式做体感”的实验,在简体引进时被以“跨页对缝困难”为由,缩小 5% 并上移 3 mm,水平格之间出现“白线逃生通道”,压迫感瞬间漏气。
四、主题:青春与“后青春”的断桅
前两卷我们看见的是“少年把海当成跑道”——帆面=翅膀,浪头=跳板;卷三却告诉你:海其实是影院,航行只是投影,而片尾曲一旦响起,观众必须散场。
tarachine john 借舵手少女之口,在第 3 章说出核心台词:
「私たち、卒業じゃなくて、沈没しちゃうのかも。」
(“我们也许不会毕业,而是直接沉没。”)
——把日本社会“卒業=清清爽爽进入成人”的默认脚本撕碎:有些青春没有“后青春”,只有“END ROLL”。对正处“卷时代”的东亚读者而言,这种“没有下集”的预告,比任何鬼怪都恐怖。
五、阅读体验:纸面 = 甲板,手指 = 缆绳
日版进口书使用“低白度涂布”纸,在 40% 湿度下会微微起波;翻页时纸面与指腹摩擦发出“嚓——”轻响,像缆绳滑过铁栏。读到第 5 章夜光海,我关掉台灯,只留墙角小夜灯,纸面自带 0.9% 荧光增白剂,蓝白磷光仿佛溢出文字——那一刻你不再“看”漫画,而是站在甲板上,听浪拍字幕条。
中文版改用高白轻涂,湿度形变系数小,手感稳得像 A4 复印纸,“甲板”变“书桌”,沉浸瞬间泄气。
六、语言试译:让方言回到方言
例:
关西腔「ほんまに、あほやなぁ!」
简体中文版:“真是傻瓜呢!”
进口原版保留假名+片假名混写,句尾“やなぁ”把重音落在“な”,嘴型张大像吞风;中文“呢”音下落,口型收拢,海风被关进喉咙。读原版时,角色是“喊给整片海听”;读中文版时,像“在教室里回头嘀咕”——青春分贝骤减。
七、谁值得为它掏 200 块(含直邮)?
实验漫画控:想看“分格如何制造失重感”的活教材;
航海/气象宅:附赠气象图+风速标注,可对照实时云图“圣地巡海”;
纸本书感官派:迷恋纸张湿度、油墨气味、跨页对缝的强迫症患者;
“卷时代”难民:急需一句“不会毕业就直接沉没”来确认自己的不安并非幻觉。
八、结语:把片尾曲留给海,把绝望留给我们
tarachine john 在卷三后记写:
“如果海也有影院,那片尾曲一定不是音乐,而是把每个人的名字一个一个浪掉。”
进口日文版的价值,不在于“看懂剧情”——这故事几乎没有剧情——而在于:
让纸面起波,让分格断桅,让方言灌风;
让读者亲手把“青春”这张底片,放进咸咸的海水里显影,然后眼睁睁看它溶解。
当你读完最后一页,会发现书脊比开篇厚了 0.8 mm——那是纸张吸了你的手汗、海风、还有无法转正的绝望。合上原版,你听见浪里有人在喊:
“アホがっ!End roll なんか、始まってただけや!”
(笨蛋!片尾曲,其实才刚开始呢!)