会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语书籍 > 日语书籍 > 日语阅读 > 正文

【现货】日版漫画 杰克珍妮JACKJEANNE FOLIAGE

发布时间: 2025-09-18 17:26:44   作者:etogether.net   来源: etogether.net   浏览次数:

英语考试课程   德语考试课程   日语考试课程   俄语考试课程   法语考试课程   西语考试课程   韩语考试课程   葡语考试课程   小语种考试语言

英语语法课程   德语语法课程   日语语法课程   俄语语法课程   法语语法课程   西语语法课程   韩语语法课程   葡语语法课程   小语种语法语言

英语口语课程   德语口语课程   日语口语课程   俄语口语课程   法语口语课程   西语口语课程   韩语口语课程   葡语口语课程   小语种口语语言

  • 【现货】日版漫画 杰克珍妮JACKJEANNE FOLIAGE

  • 【现货】日版漫画 杰克珍妮JACKJEANNE FOLIAGE 琥珀与缟玛瑙 ジャックジャンヌ FOLIAGE 日文漫画书日本原版进口图书 石田翠。



    【到手价】57.33 元



    【查看更多详情】



    进口日文原版《ジャックジャンヌ》书评

    ——当舞台灯光亮起,性别与自我在歌剧声中交错


    一、邂逅「ジャックジャンヌ」:一部被低估的“舞台群像剧”

    2021年3月,Broccoli发行的Switch游戏《ジャックジャンヌ》上市;2022年,集英社推出日文原版小说化系列,由石田スイ(《东京喰种》作者)亲自操刀插画与原作,十和田シン执笔文本。2024年最新卷《玉阪の光跡》已面世,进口原版在当当与善本图书旗舰店可购。

    这不是传统意义上的“乙女游戏小说”——恋爱比重被刻意压低,取而代之的是对“表演”“身体”“性别扮演”的凝视与追问。


    二、剧情速写:女扮男装的“杰克”与歌剧学校的青春试炼

    • 设定钩子

      全男子歌剧名校「ユニヴェール歌劇学校」每年只招1名“ジャック(Jack)”——饰演女性角色的男役;立花希佐作为首位“女扮男装”入学的新生,必须在一年内隐藏性别,同时在新人公演中拿下主角。

    • 三条主线

      舞台公演线:夏、冬、春三场校内演出,对应原创歌剧《央國のシシア》《淡色》《玉阪の光跡》,现实与剧中剧交错叙事。

      个人成长线:希佐从“天赋嗓音”到“理解角色”,再到“创造角色”,完成演员的自我觉醒。

      性别议题线:男装日常让她体验“男性友情”的亲密与暴力;女装登台又让她重新审视“被观看的女性身体”。

    • 结局结构

      小说采用“群像分支”写法:每条角色路线(根地黒門、織巻寿々、高科更文等)都对应不同“公演失败/成功”走向,最终卷才收束为“真·集体公演”——一场不再区分杰克与珍妮的合唱。


    三、文字与纸质——为何坚持读日文原版?

    • “舞台提示”排版

      原版使用大量破折号与空白,模拟演员呼吸停顿;中文译本为通顺常把长句合并,失去“台词语感”。

    • 性别代词游戏

      希佐自述时在「私(わたし)」「僕(ぼく)」之间切换;男同学对她的称呼从「立花くん」→「ヒサ」→「希佐ちゃん」逐步升级,只有原版能感受“身份暴露”的渐进惊悚。

    • 纸质与插画

      进口 16 开胶版纸,chapter 首页采用石田スイ特制“舞台分镜”拉页,黑白对比强烈;中文版为节省成本改为普通彩插,细节丢失。


    四、主题解码:当“扮演”成为存在方式

    • 表演即生存

      学校规则“台上角色>台下自我”暗示:青春就是不断换装、不断入戏,直到分不清哪张脸是“真我”。

    • 性别作为服装

      作者借角色之口说出:

      「ジャックもジャンヌも、結局は衣装の問題でしょ?」

      把性别解构为“可更换的戏服”,与当下二次元圈“性转 COS”形成互文。

    • 失败美学

      多条路线里“公演失误”不可避免,小说让角色在众目睽睽下忘词、破音、跌倒——却因此获得更真实的“舞台生命”,与完美主义唱反调。


    五、读者口碑:乙女标签外的“破圈”

    • 恋爱低占比:61% 剧本完成度里,恋爱事件不足 20%,被戏称“乙女游戏界的一股清流”。

    • 音乐高评价:剧中剧歌曲《淡色》《玉阪の光》由声优本人演唱,Spotify 播放量破 800 万,读者直呼“买小说送歌剧原声带”。

    • 多周回疲惫:需 3 周目才能解锁全支线,部分读者反馈“公演无法跳过”导致重复倦怠;小说版对此增加“第二周目开始可跳过长段歌词”提示,体验更友好。


    六、谁该读这本书?

    谁该读这本书.png


    七、结语:把舞台灯光留在书页之间

    《ジャックジャンヌ》的日文原版不是传统“攻略→恋爱→HE”流水线,它更像一场关于“如何成为自己”的排练记录:

    当希佐最后一次穿上杰克的外套,却选择以珍妮的声音唱出终幕,我们看到的不是“性别错位”的滑稽,而是青春最诚实的样子——

    “我既不是谁规定的杰克,也不是谁期待的珍妮,我只是我,站在灯光中央。”

    如果你也曾在镜子前犹豫今天该穿哪件“戏服”,

    请翻开这本书,让纸页间的舞台灯光,照亮那个尚未命名的自己。

    评分(日文原版)

    • 叙事创新:9/10

    • 主题深度:8.5/10

    • 语言趣味(原文):9/10

    • 插画/纸质:8/10

    • 多周回友好度:7.5/10

    综合:8.4/10

    舞台は終わるけど、物語は終わらない。

    ——愿下一次幕布升起,你也能勇敢说出自己的台词。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)