- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言
【现货】日版漫画 杰克珍妮JACKJEANNE FOLIAGE 琥珀与缟玛瑙 ジャックジャンヌ FOLIAGE 日文漫画书日本原版进口图书 石田翠。
【到手价】57.33 元
进口日文原版《ジャックジャンヌ》书评
——当舞台灯光亮起,性别与自我在歌剧声中交错
一、邂逅「ジャックジャンヌ」:一部被低估的“舞台群像剧”
2021年3月,Broccoli发行的Switch游戏《ジャックジャンヌ》上市;2022年,集英社推出日文原版小说化系列,由石田スイ(《东京喰种》作者)亲自操刀插画与原作,十和田シン执笔文本。2024年最新卷《玉阪の光跡》已面世,进口原版在当当与善本图书旗舰店可购。
这不是传统意义上的“乙女游戏小说”——恋爱比重被刻意压低,取而代之的是对“表演”“身体”“性别扮演”的凝视与追问。
二、剧情速写:女扮男装的“杰克”与歌剧学校的青春试炼
设定钩子
全男子歌剧名校「ユニヴェール歌劇学校」每年只招1名“ジャック(Jack)”——饰演女性角色的男役;立花希佐作为首位“女扮男装”入学的新生,必须在一年内隐藏性别,同时在新人公演中拿下主角。
三条主线
舞台公演线:夏、冬、春三场校内演出,对应原创歌剧《央國のシシア》《淡色》《玉阪の光跡》,现实与剧中剧交错叙事。
个人成长线:希佐从“天赋嗓音”到“理解角色”,再到“创造角色”,完成演员的自我觉醒。
性别议题线:男装日常让她体验“男性友情”的亲密与暴力;女装登台又让她重新审视“被观看的女性身体”。
结局结构
小说采用“群像分支”写法:每条角色路线(根地黒門、織巻寿々、高科更文等)都对应不同“公演失败/成功”走向,最终卷才收束为“真·集体公演”——一场不再区分杰克与珍妮的合唱。
三、文字与纸质——为何坚持读日文原版?
“舞台提示”排版
原版使用大量破折号与空白,模拟演员呼吸停顿;中文译本为通顺常把长句合并,失去“台词语感”。
性别代词游戏
希佐自述时在「私(わたし)」「僕(ぼく)」之间切换;男同学对她的称呼从「立花くん」→「ヒサ」→「希佐ちゃん」逐步升级,只有原版能感受“身份暴露”的渐进惊悚。
纸质与插画
进口 16 开胶版纸,chapter 首页采用石田スイ特制“舞台分镜”拉页,黑白对比强烈;中文版为节省成本改为普通彩插,细节丢失。
四、主题解码:当“扮演”成为存在方式
表演即生存
学校规则“台上角色>台下自我”暗示:青春就是不断换装、不断入戏,直到分不清哪张脸是“真我”。
性别作为服装
作者借角色之口说出:
「ジャックもジャンヌも、結局は衣装の問題でしょ?」
把性别解构为“可更换的戏服”,与当下二次元圈“性转 COS”形成互文。
失败美学
多条路线里“公演失误”不可避免,小说让角色在众目睽睽下忘词、破音、跌倒——却因此获得更真实的“舞台生命”,与完美主义唱反调。
五、读者口碑:乙女标签外的“破圈”
恋爱低占比:61% 剧本完成度里,恋爱事件不足 20%,被戏称“乙女游戏界的一股清流”。
音乐高评价:剧中剧歌曲《淡色》《玉阪の光》由声优本人演唱,Spotify 播放量破 800 万,读者直呼“买小说送歌剧原声带”。
多周回疲惫:需 3 周目才能解锁全支线,部分读者反馈“公演无法跳过”导致重复倦怠;小说版对此增加“第二周目开始可跳过长段歌词”提示,体验更友好。
六、谁该读这本书?
七、结语:把舞台灯光留在书页之间
《ジャックジャンヌ》的日文原版不是传统“攻略→恋爱→HE”流水线,它更像一场关于“如何成为自己”的排练记录:
当希佐最后一次穿上杰克的外套,却选择以珍妮的声音唱出终幕,我们看到的不是“性别错位”的滑稽,而是青春最诚实的样子——
“我既不是谁规定的杰克,也不是谁期待的珍妮,我只是我,站在灯光中央。”
如果你也曾在镜子前犹豫今天该穿哪件“戏服”,
请翻开这本书,让纸页间的舞台灯光,照亮那个尚未命名的自己。
评分(日文原版)
叙事创新:9/10
主题深度:8.5/10
语言趣味(原文):9/10
插画/纸质:8/10
多周回友好度:7.5/10
综合:8.4/10
舞台は終わるけど、物語は終わらない。
——愿下一次幕布升起,你也能勇敢说出自己的台词。