- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言
【多册选拍】薰香花朵凛然绽放 1-18册 日文二次元漫画 薫る花は凛と咲く 1 原版日本正版进口书。
【到手价】38.50 元
凛冬之香,破冰而放
——日文原版《薫る花は凛と咲く 1》読後记
一、标题即意象
"薫る"是暗香浮动,"凛と"是寒风割面,"咲く"则是柔软却执拗的绽放。作者日暮丸めぐみ把看似矛盾的"香"与"冷"压进同一行字,像把腊梅塞进雪团——翻开第一页,就已闻到冰缝里渗出的微甘。
二、剧情速写:花道部的"冰火少女"
故事发生在以"传统花道"为社团活动的高中。女主早乙女薰子,入学第一天就以"修罗场式"插花震惊四座:她不用剪刀,徒手折断樱枝,把残缺花瓣插进冰裂纹陶罐——"让花保持赴死的尊严"。
男主·东云凛太郎则是"花道名门继承人",外表冷峻,插花风格却极温柔,擅长"留白"。两人被迫组成"凛薰组合"参加全国花道新人战,每一场比赛都要在24小时内完成"命题+空间+当季花材"三重限制。
第1卷共三场比赛:
残雪×茶梅——薰子用铁锈色茶梅插在碎冰里,评委一句"闻到血液甜味",把少女每月隐痛的"月经羞耻"变成公开宣言;
台风×芦苇——凛太郎故意让芦苇被风吹倒,反向利用"折断"呈现"风过之后仍要立起"的韧性;
夜樱×萤石——双人合作,把樱花泡进荧光液,关灯后花朵幽幽发光,象征"被看见的脆弱才是真正的坚强"。
三、主题:把"少女疼痛"插进花泥
日暮丸曾在卷末访谈说:"我想让花道成为解剖少女内心的手术刀。"
薰子的母亲早逝,父亲再娶,她把"被剪掉的侧枝"当成自己——插花即自我定位;
凛太郎背负"继承人"名衔,却天生手抖,于是用"慢+留白"掩饰缺陷——插花即自我欺骗;
花朵的"生死时速"被压缩在24小时,对应少女们"想被看见又怕被看穿"的即时焦虑。
花道不再是"修身养性"的老人艺术,而是"把血涂在花瓣上"的青春仪式。
四、画风与分镜:刀线与花香的反差
作者用极硬、极细的"刀刻线"勾勒枝桠,背景大量留白,像冬日呼出的白雾;
花朵局部采用全手绘网点,放大到几乎能闻到花粉;
比赛倒计时用"钟表齿轮"叠在花瓣上,时间被可视化地"剪"进植物脉络;
每章结尾附一张"花材档案",标注学名、花期、花语,却故意把"花语"涂改成少女手写字——官方语言被私人情绪覆盖。
五、日文原版的"嗅觉设计"
书封使用"微胶囊香味油墨",手指摩擦会散发淡淡腊梅+冷杉味,三小时后消散,像雪夜 parked 的自行车把手上残留的雾;
彩页背面压印"冰裂纹"UV,侧光可见花瓣折痕;
首刷附赠"干燥茶梅"一枚,读者可自己泡水,重现薰子第一场比赛的"血液茶梅"——阅读行为本身变成插花实验。
六、角色关系:不是恋爱,是"互相剪枝"
薰子与凛太郎的相处模式=两把剪刀对着同一束花:
"你剪掉我的懦弱,我剪掉你的伪装。"
第1卷没有出现任何告白台词,却在终章用"共插一枝山茶"完成"情感嫁接"——两人手指同时被刺伤,血珠滴进同一花泥,镜头拉远,花朵依旧冷冽,根却已被对方的血温暖。比起直球恋爱,这种"疼痛式并肩"更符合标题的"凛と"。
七、谁该读这本书?
✓ 喜欢《花牌情缘》《蓝色时期》这类"技艺×成长"群像剧;
✓ 对日式花道(池坊、小原流)好奇,却怕教材枯燥;
✓ 想收藏"可以闻到味道"的实验漫画;
✗ 期待热血运动番式"升级打怪"——花道比赛节奏静、台词密度高,急性子慎入。
八、结语:把疼痛插成一朵可见的香
《薫る花は凛と咲く》最动人的,不是"花有多美",而是"少女把无法言说的痛转译成可被嗅见的香"。
当你合上书,指腹仍残留腊梅的冷香,会突然懂得:
所谓成长,不是不再疼痛,而是学会把折断的枝桠插进冰裂纹陶罐,让伤口在零度里开出最清醒的花。
第2卷预告已写"紫阳花×梅雨",愿我们在下一场湿冷里,继续闻到那股"凛然而香"的倔强。