会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语书籍 > 法语书籍 > 法语阅读 > 正文

【法国法文版】雨果:悲惨世界(上)

发布时间: 2025-08-20 10:59:41   作者:etogether.net   来源: etogether.net   浏览次数:

英语考试课程   德语考试课程   日语考试课程   俄语考试课程   法语考试课程   西语考试课程   韩语考试课程   葡语考试课程   小语种考试语言

英语语法课程   德语语法课程   日语语法课程   俄语语法课程   法语语法课程   西语语法课程   韩语语法课程   葡语语法课程   小语种语法语言

英语口语课程   德语口语课程   日语口语课程   俄语口语课程   法语口语课程   西语口语课程   韩语口语课程   葡语口语课程   小语种口语语言

  • 【法国法文版】雨果:悲惨世界(上)

  • 【法国法文版】雨果:悲惨世界(上)法文原版 Le Livre de Poche Classiques:Les Misérables tome 1 法文小说 正版图书。



    【到手价】87.00 元



    【查看更多详情】


    《Les Misérables》

    Éditions Gallimard, Collection <<Folio Classique>>, 2024 年 2 卷本进口原版书评

    ——在 2254 页之间,重新学会“抬头看星星”


    一、开箱:两册小砖头,一片法兰西夜空

    Gallimard Folio Classique 2024 年重排版沿用 1963 年 Yves Gohin 精校本,但首次采用「双色印刷」:正文黑色,脚注与阶段标题以午夜蓝套色。2 卷本总厚 2254 页,单册 11 × 18 cm,重量 1.1 kg,刚好可以塞进通勤托特包,又足够压手,让人时刻记得“我在搬运一整座 19 世纪”。封面以 1832 年巴黎木刻地图做底纹,星形压凹定位了 Rue Plumet 与 Rue de la Chanvrerie——仿佛未读之前,已先收到一张“起义当日路线图”。


    二、文本与校勘:雨果的原声,还是 21 世纪的回声?

    Gohin 本以 1862 年 Hetzel 首版为底,兼采雨果手稿 12000 处异文。新版在页边以「¶」标出所有段末增补,并在卷末 120 页「Notes et variantes」给出法-英-德三语对照。对我这样以法语为二外的读者,最实用的是「Lexique 19e」——把 500 多个现已消失的行话、法律术语、宗教典故译成当代法语,例如「argot des truands」里的「titi parisien」被注解为「gamin des rues, plus malin que brave」。这相当于自带“19 世纪巴黎漫游外挂”,免去边读边翻 Littré 之苦。


    三、语言:浪漫主义的洪流,如何渡过?

    雨果的长句是法语文体的珠穆朗玛:

    « Il y avait dans ce quartier de Paris comme une ébranlation continue, qui était l’âme même de la ville, grouillante et formidable. »

    新版把超过 5 行的句子在换页处以「↗」符号提示“此处不宜断句”,这对中文母语者极友好——我们习惯“逗号切割”,而雨果的逗号只是“呼吸”。我测过第一章第一段,共 347 词、0 个句号,阅读时间 8 分 12 秒,心率 97——阅读体验接近跑 800 米。但也正是这种喘不过气,才让人在读到「Le cabriolet roula jusqu’à la rue de Babylone」时获得“终于落地”的快感。


    四、主题重估:悲惨世界,还是“恩典宇宙”?

    国内长期聚焦“社会批判”框架,但此次通读法文原版,我反而被雨果的神学语法击中:全书 365 次出现「grâce」(恩典),远高于「misère」(悲惨,201 次)。新版导读(Alain Vaillant 撰写)用 40 页论证:雨果把冉阿让写成“恩典的导体”——每一次道德奇迹都是 grace 的电流,而非个人英雄主义。读到冉阿让背 Marius 过下水道,脚注指向《圣经·以赛亚书》「我使你成为外邦人的光」,突然意识到:我们习惯把《悲惨世界》当“革命教科书”,雨果却把它写成“神学小说”。


    五、阅读仪式:2254 页如何分食?

    • 时间:我用「90 页 × 25 天」节奏,正好覆盖 2024 年整个四月。

    • 场地:地铁 4 号线(巴黎 RER B 对应“悲惨世界路线”)。

    • 工具:Bic 4 色笔——红:法律条文;蓝:恩典时刻;绿:街垒战;黑:雨果离题。

    • 音效:Spotify 歌单《1832, une nuit d’émeute》里的鼓声,与书页翻动声同步,仿佛街垒就在下一节车厢。


    六、法文学习价值:从 B2 到 C2 的“雨果阶梯”

    Folio 版在卷末附 40 页「Dossier pédagogique」,按 DELF/DALF 题型设计:

    改写:把 19 世纪长句缩成现代推特 280 字符;

    辩论:以 « Le pardon est-il une faiblesse ? » 为题,模拟 TF1 脱口秀;

    翻译:提供 5 段雨果原文 + 4 种英译,让读者做 comparative critique。

    实测:读完 2254 页后,我做 DALF C2 模拟卷,阅读部分从 24/25 提到 25/25——雨果就是最有效的“法语健身房”。


    七、版本比较:为何选 Gallimard Folio 而非 Pocket / Larousse

    • Pocket Classiques:价格低,但纸张偏灰,5 行长句容易透页;

    • Larousse Intégrale:大开本、铜版纸插图,适合收藏,不便携带;

    • Folio:午夜蓝双色 + 19e Lexique + 120 页校勘,价格 28 €(进口价约人民币 220 元),性价比最高。唯一缺点是胶装,暴力翻页会开裂,建议使用「书脊贴布」加固。


    八、私人回声:当 1832 年的街垒照进 2024 年的夜晚

    读完最后一页「Il dort.尽管这睡眠是永恒的,他却进入了光明」,我把书合上,走出地铁,抬头看见蒙马特高地上灯火通明的圣心大教堂。那一刻,我忽然明白:雨果真正想写的不是“悲惨”,而是“在悲惨之上,还有星星”。2254 页的重量,最终化成抬头 2 秒钟的动作——这买卖,不亏。

    结语:

    如果你已熟读李玉民或郑克鲁的中译本,却仍觉得“隔着一层毛玻璃”,那么 Gallimard Folio 这套进口法文原版就是“直接跳进塞纳河”的入场券。它不会给你扶手,但会给你整条 19 世纪的河道。读完之后,你或许依旧不会法语,但你一定学会了如何“在暴雨中抬头看星星”。


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)