会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语书籍 > 英语书籍 > 英语阅读 > 正文

现实主义者的乌托邦 英文原版 Utopia for Realists and How We Can Get There

发布时间: 2025-10-15 11:16:42   作者:etogether.net   来源: etogether.net   浏览次数:

英语考试课程   德语考试课程   日语考试课程   俄语考试课程   法语考试课程   西语考试课程   韩语考试课程   葡语考试课程   小语种考试语言

英语语法课程   德语语法课程   日语语法课程   俄语语法课程   法语语法课程   西语语法课程   韩语语法课程   葡语语法课程   小语种语法语言

英语口语课程   德语口语课程   日语口语课程   俄语口语课程   法语口语课程   西语口语课程   韩语口语课程   葡语口语课程   小语种口语语言

  • 现实主义者的乌托邦 英文原版 Utopia for Realists and How We Can Get There

  • 现实主义者的乌托邦 英文原版 Utopia for Realists and How We Can Get There 布雷格曼 理想主义批判现实 搭人类充满希望的历史。



    【到手价】59.00 元



    【查看更多详情】


    给“不可能”开出的三张处方——进口英文版《Utopia for Realists》中译评


    一、版本与阅读动机

    国内读者若对“乌托邦”一词仍停留在“空想”层面,这本书的英文原版会先把语感拉回地面:标题里的“for Realists”暗示它写给“现实感过剩”的当代人。我手边这本是2017年Bloomsbury的平装进口本,ISBN 9781408893210,米黄轻型纸+16开胶装,比中信2018年的简体中译本轻约70克,版心更阔,旁批空白足,适合画线却不易透墨——这是原版在“物理层面”的第一重友好。


    二、内容速写:三张“离谱”药方

    • 全民基本收入(UBI)

    • 15小时工作周

    • 开放边境

    • 作者Rutger Bregman用记者式的故事钩子串起经济史:从尼克松几乎签字的“负所得税”实验,到加拿大“米康姆”计划如何把一座城市的贫困率降到零,再到伦敦某贫民小学给孩子父母“白给钱”后考试成绩逆袭——数据+个案轮番上阵,阅读体验像看TED演讲的文字版,金句密度高。


    三、论证亮点

    • “穷人不是缺品格,而是缺现金”

      作者援引《科学》2013年对印度蔗农的实验:同一批农民在收获前“囊中羞涩”时的IQ测试比收获后低13分,相当于整晚失眠。贫穷被重新定义为“情境式认知税”,而非“个人懒惰税”。

    • “进步就是曾经的乌托邦”

      废除奴隶制、普选、每周双休,都曾被视为“会毁掉经济”的妄想。历史视角是本书最锋利的武器——把“不可能”翻译成“还没”。

    • “GDP是20世纪的宗教”

      作者统计出全球自1970年代以来人均GDP与自评幸福感的相关系数跌破0.3,指出“增长拜物教”已无法提供边际效用,需要新的福利指标。


    四、被忽略的阴影

    • 能源与气候账

      15小时工作周势必增加闲暇消费,若能源结构仍是化石主导,“休闲碳排放”会激增。Bregman对“去增长”议题一笔带过,是原版最被欧美左翼诟病的软肋。

    • 地缘政治摩擦

      开放边境的模型假设全球经济年增速3%以上,才能用“做大蛋糕”化解移民冲突。疫情与地缘冲突双重打击后,此假设已显脆弱。

    • 文化心理阻力

      作者承认“工作伦理”是新教留给现代性的精神遗产,却低估了“不工作就贬值”的集体无意识。当韩国公务员岗位竞争率高达80:1时,缩短工时的阻力未必来自资本,也可能来自“考公”年轻人本身。


    五、语言与翻译细节

    英文原版句式口语化,大量使用反问与破折号,阅读难度约相当于IELTS 7.0。举一例:

    • "If the poor were just more like the rich, the rich wouldn’t have to be so scared of poverty — or so they like to tell themselves."

    • 中译本把“so they like to tell themselves”译成“他们就是这么安慰自己的”,语义准确,却少了“自我安慰”里带的那点英式讥讽。若你享受捕捉这种“刻薄感”,英文版会更过瘾。


    六、阅读定位与建议

    1. “数据党”——可重点读第2、4章,作者把随机对照试验、基尼系数、劳动生产率曲线拆成推特式图表,方便“拿数字怼人”。

    2. “政策党”——建议搭配Van Parijs《Basic Income》作延伸阅读,补足财政可行性细节。

    3. “文学党”——可把Bregman与保罗·科埃略《牧羊少年奇幻之旅》并置,看“励志”如何被社会科学重新编码:一个用寓言,一个用数据,却都在说“相信可能”。


    七、结语:把书放回书架,把问题放回生活

    《Utopia for Realists》并不提供“三步实现乌托邦”的路线图,它更像一支“认知疫苗”——先让你发热,再让你产生抗体,对“别无选择”(TINA)的免疫期或许能持续数年。读完英文原版,我把书塞进地铁安检机时突然意识到:真正的进口,不是纸张与油墨,而是把“离谱”议题带回日常对话的勇气。如果你也愿意在下一次饭局里,先开口问“为什么我们不可以每周只工作15小时”,这本书就值回票价。


    参考与引用

    Lowy Institute书评

    知乎专栏《乌托邦乡愁》

    豆瓣图书简介

    南京大学《实践与文本》引注

    Richmond Public Library读者评论

    豆瓣用户“大闸蟹还很远”短评


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)