会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 外语书籍 > 英语书籍 > 英语阅读 > 正文

隐身人 英文原版 The Invisible Man 威尔斯Wells

发布时间: 2025-09-29 10:57:53   作者:etogether.net   来源: etogether.net   浏览次数:

英语考试课程   德语考试课程   日语考试课程   俄语考试课程   法语考试课程   西语考试课程   韩语考试课程   葡语考试课程   小语种考试语言

英语语法课程   德语语法课程   日语语法课程   俄语语法课程   法语语法课程   西语语法课程   韩语语法课程   葡语语法课程   小语种语法语言

英语口语课程   德语口语课程   日语口语课程   俄语口语课程   法语口语课程   西语口语课程   韩语口语课程   葡语口语课程   小语种口语语言

  • 隐身人 英文原版 The Invisible Man 威尔斯Wells

  • 隐身人 英文原版 The Invisible Man 威尔斯Wells科幻小说之父 科幻电影原著 课外阅读 搭时间机器 世界大战 沙丘 弗兰肯斯坦。



    【到手价】19.80 元



    【查看更多详情】


    《隐形人》并非一个关于“隐身术”的奇幻故事,而是威尔斯把“隐身”这一科幻前提当成手术刀,剖开十九世纪末英国社会尚未愈合的伤口。小说开篇,寒夜里的“陌生人”用层层绷带把自己裹成移动的秘密,这一意象本身就极具现代性:工业化把人异化为可以任意拆解、重组的“部件”,而隐身则是这种异化的终极隐喻——当身体不再被看见,社会性也随之蒸发。主人公格里芬并非传统悲剧里的“被侮辱与被损害者”,他首先是一个冷酷的实验者,把科学当作私人复仇的工具;他的悲剧不在于“不能被人看见”,而在于“拒绝看见别人”。威尔斯用几乎残酷的笔调告诉我们:科技若只服务于个人意志,而缺乏公共伦理的刹车片,那么“进步”只会把人类带回更野蛮的部落时代。


    小说的结构像一场不断加速的雪崩。第一部“陌生人到来”采用经典哥特式视角:村民口耳相传的怪谈、旅馆老板娘的偷窥、牧师家离奇的失窃案……读者被牢牢按在“围观者”的位置,只能透过门缝窥见绷带下的一丝苍白。第二部“隐身人自述”突然切换成第一人称,格里芬用科学家的冷静语调回忆自己如何谋杀父亲、如何盗取资金、如何用猫做活体实验——这一刻,读者被迫从“看怪物的目光”转成“怪物的目光”,道德优越感被瞬间击碎。最后一部“全民猎捕”则像一场狂欢化的公开处刑:整个肯普顿村变成巨大的眼球,每个人都成了移动的监控探头,隐身人从猎人沦为猎物,而“看不见”这一技术优势在集体暴力的汪洋里被迅速稀释。威尔斯在此预言了现代社会的“全景敞视”困境:当技术让“看见”与“被看见”的权力不对等被拉平,个体将面对更庞大的、去中心化的暴力网络。


    书中真正令人寒心的,不是隐身技术本身,而是“隐身”激发出的人性暗流。格里芬第一次意识到自己无法被看见时,他的第一反应不是狂喜,而是“一种古怪的空虚”——他原本期待世界会因此变得柔软,却发现“看不见”反而让自己成了世界的盲点:摊贩可以朝他泼热水、马车夫可以挥鞭驱赶、警察可以随时给他一记闷棍。隐身没有赋予他神性,而是把他降格为“非人”。更讽刺的是,他为了维持“人”的形态,不得不穿上衣服、戴上假鼻子、贴假胡须——他必须借助最庸俗的社会符号,才能证明自己“存在”。威尔斯在此戳穿了现代个体的生存悖论:我们以为自己在“扮演”社会角色,其实是角色在“扮演”我们;一旦剥离这些符号,人并不比一堆有机物更有尊严。


    与格里芬形成镜像的,是乡村医生肯普。这个看似懦弱的“中间人”代表了威尔斯心中真正的“英国性”:不是帝国扩张的豪情,而是乡绅阶层对秩序与体面的执念。肯普第一次听格里芬讲述隐身原理时,眼睛里闪烁的不是好奇,而是“股票经纪人式的盘算”——他立刻想到这项技术对军事、商业、警务的“价值”。当格里芬提出“建立恐怖统治”时,肯普的拒绝并非出于道德,而是出于成本核算:他算得清“隐身军队”需要多少绷带、多少食物、多少双专门定制的靴子,却算不清“恐惧”一旦流通,会把整个资产阶级社会带向怎样的通胀。威尔斯借此讽刺维多利亚晚期那种“技术功利主义”:当理性只剩下“投入—产出”这一维度,它早已沦为另一种形式的疯狂。


    再往下看,甚至“暴民”也不再是传统意义上的“乌合之众”。肯普顿村的猎捕行动有着惊人的现代组织度:自行车信使、电报、铁路、甚至早期“通缉令”式的传单,构成了一张高效的信息网络。隐身人一路向南逃窜,却发现自己留下的脚印、碰倒的篱笆、偷吃的食物,都被实时上传至“云端”——十九世纪的英国乡村,提前演练了一场大数据围猎。威尔斯用这场“全民直播”告诉我们:技术民主化并不会自动带来正义,它往往只是把暴力的门槛降低,让每个人都能心安理得地朝“怪物”扔一块石头。


    小说结尾,格里芬被棍棒打回肉身,像一头剥了皮的野兽蜷缩在肯普家台阶下。他的最后一句话不是诅咒,而是带着科学腔的“我投降”——这一刻,科学理性与暴力逻辑终于合流:当实验对象不再服从实验设计,科学家有权用任何手段终止实验。更耐人寻味的是,村民并没有毁掉隐身药剂,而是把它连同尸体一起埋进教堂墓地,仿佛在为未来的“二次发掘”留下伏笔。威尔斯在此留下一个冰冷的预言:只要“让少数人拥有对多数人绝对支配力”的诱惑还在,隐形技术就永远不会随格里芬一起埋葬;它会在下一个乱世,像尸体里的磷火一样再次被点燃。


    合上书,我才意识到:真正“隐形”的从来不是格里芬,而是我们心里那块不愿被照亮的暗斑。当技术把“看见”与“被看见”的门槛越降越低,我们每个人都可能成为肯普——在理性与恐惧的夹缝里,把科学变成私刑,把正义变成多数人的暴政。威尔斯在一百多年前写下的,不只是“隐身”的寓言,更是“如何与看不见的权力共处”的永恒考卷。下一次,当屏幕那端传来“陌生人”的怪笑,我们或许该先问问自己:我究竟是在追捕怪物,还是在怪物身上投射自己不敢承认的渴望?


我来说两句
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)