- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言
英文原版 The Great Blue Yonder 天蓝色的彼岸 讲述一个男孩在回首和继续前进之间 徘徊的古怪而温柔的旅程 流行都市现当代文学小说。
【到手价】56.80 元
穿越生死的温柔旅程——《The Great Blue Yonder》书评
一、故事概述
"你会后悔的,等我死了以后。"十一岁的哈里在与姐姐争吵后负气说出这句话,却万万没想到,几分钟后他真的被一辆货车撞倒,生命戛然而止。醒来时,哈里已身处"另一边"——一个永远日暮、被称作"The Great Blue Yonder"的幽灵中转站。由于来不及道歉与告别,他迟迟无法踏上通往终极"彼岸"的旅程。直到遇见戴着礼帽的小幽灵亚瑟,哈里才学会如何回头弥补,也学会如何放手前行。
二、主题解读
死亡教育:小说用轻盈的幽默与奇幻设定,将"死亡"这一沉重话题转化为可亲近、可讨论的成长节点,帮助孩子理解生命的有限与珍贵。
和解与宽恕:哈里最大的心结不是"我死了",而是"我来不及好好说再见"。故事提醒我们,与所爱之人坦诚表达情感,应趁来得及。
持续的成长:死亡并非成长的终点。哈里在"幽灵"身份下依旧经历选择、担当与蜕变,暗示成长是一段超越肉体、贯穿灵魂的旅程。
三、叙事风格
亚历克斯·希勒的文字干净温柔,略带英式自嘲。他让哈里以第一人称旁白,既保留少年人的率真口吻,又穿插轻盈的幽默,淡化死亡带来的恐惧。例如,哈里吐槽冥界办事员的"官僚脾气",或调侃亚瑟的"过时礼帽",都让沉重话题披上一层童话滤镜。
四、人物亮点
哈里:从愤怒、不甘,到释怀、助人,他的转变自然可信。
亚瑟:看似老练却同样孤独,两人相互映照,呈现"跨龄友谊"的慰藉。
生者群像:父母、姐姐、好友皮特乃至校园恶霸"果冻唐金斯",寥寥数笔却层次丰富,让"被留下的人"的悲伤与继续生活的勇气同样动人。
五、适读对象与价值
官方建议9-12岁,但实际上任何面临失去、或想与孩子谈论死亡的成人,都能从书中获得柔软的力量。它像一块缓冲垫,让第一次触碰"死亡"概念的年轻读者得以安全着陆,也为成人提供重新审视生命与亲情的视角。正如《泰晤士报》所言,这是"a sensitive, gentle exploration of the saddest thing that can ever happen"。
六、局限与争议
篇幅较短(不足200页),部分支线(如亚瑟的生前故事、其他幽灵的命运)仅点到为止,读者可能意犹未尽。
对宗教或哲学层面的"死后世界"并无深入探讨,若期待硬核玄学设定,或许会感到留白过多。
七、个人体会
读罢掩卷,我想起多年前意外离世的好友——我们同样来不及好好道别。哈里重返人间完成"道歉仪式"的情节,让我意识到:真正的告别并不在于对方是否听见,而在于自己是否敢于开口。若能趁还拥有时多说一句"我爱你""对不起",或许每个人的"Great Blue Yonder"都会少一些遗憾。
八、结语
《The Great Blue Yonder》不是一部宏大叙事的史诗,却是一场温柔而必要的对话。它像一位耐心的大朋友,拍拍孩子的肩,也拍拍成人的背,告诉我们:死亡并不是爱的终点,遗忘才是;只要仍记得、仍说出口,那些来不及的道歉与感谢,终会穿越蓝色彼岸,抵达彼此心里。如果你正在寻找一本帮助小读者理解失去、抑或为自己重拾勇气的书,请把这本小小的英伦幽灵故事放进背包——让它陪你,好好说再见,好好继续爱。