- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
英语考试课程 德语考试课程 日语考试课程 俄语考试课程 法语考试课程 西语考试课程 韩语考试课程 葡语考试课程 小语种考试语言
英语语法课程 德语语法课程 日语语法课程 俄语语法课程 法语语法课程 西语语法课程 韩语语法课程 葡语语法课程 小语种语法语言
英语口语课程 德语口语课程 日语口语课程 俄语口语课程 法语口语课程 西语口语课程 韩语口语课程 葡语口语课程 小语种口语语言
英语文学名著 远大前程 Great Expectations 英文原版小说 查理和巧克力工厂 狄更斯 英语进口原版书 Charles Dickens。
【到手价】22.00 元
把一生写成一条雾中的长街
——进口英文原版 Great Expectations 书评
一、为什么要“啃”原版?
市面上不缺《远大前程》的中译本,但狄更斯的句子只有在原文里才会呼吸:
• 第一段 181 个单词,只有 3 个句号,像一口长气把 Pip 的童年、恐惧、沼泽与监狱一次性吹进你的耳朵;
• “and that” 的重复、“such a” 的层层递进,中文无法复制那种节奏感;
• 伦敦的雾、铁匠铺的火星、新娘的婚纱,都嵌在英语特有的比喻齿轮里——读原文,等于把画面调到 4K。
二、版本:Penguin Clothbound 原版的仪式感
我手上的是 2012 年 Penguin Classics Deluxe Clothbound 精装(ISBN 9780141198897):
• 布纹封面烫金,放在书架上像一块维多利亚时代的壁炉台;
• 内页 100 g 胶版纸,厚得可以听见翻页的沙沙——仿佛翻过一页伦敦街头的煤灰;
• 附录含原版插图、作者手稿影印、维多利亚时期刑律注释,方便随时“考古”。
进口渠道:Book Depository 直邮约 18 美元,比国内影印精装贵一杯咖啡,却多了文字背后的伦敦气味。
三、故事:一场从铁匠铺到绅士沙龙、再跌回沼泽的过山车
• 起点:Kent 沼泽的一间铁匠铺,Pip 偷面包给逃犯 Magwitch;
• 转折:一纸匿名资助,把穷孩子塞进伦敦上流沙龙;
• 终点:发现恩人竟是当年逃犯,所谓“远大前程”原是囚徒的报恩。
狄更斯把“阶级的楼梯”写成一条雾中看不见的绳索:你以为在向上爬,其实随时可能被勒住脖子。
四、人物:一座会走路的蜡像馆
• Miss Havisham——停在婚礼八点四十分的时钟、布满蜘蛛网的婚纱,她让时间腐烂;
• Estella——被训练成冰雕的美人,连“我爱你”都带着寒意;
• Magwitch——粗糙的手掌里握着最柔软的良心,逃犯比绅士更像父亲。
在英文里,Magwitch 的 Cockney 口音、Miss Havisham 的气若游丝、Joe Gargery 的善良笨拙,全靠拼写与节奏呈现;读译本,他们的声音会被统一成同一种普通话。
五、主题:期望与幻灭的双螺旋
• 金钱≠尊严:Pip 穿上燕尾服,却失去了和 Joe 的拥抱;
• 阶层≠价值:Magwitch 的粗鄙包裹着重生的渴望,Pip 的优雅却藏着势利;
• 原谅自己:最后一章 Pip 把手伸给 Estella,也是把童年那个偷面包的自己拉上岸。
狄更斯用 500 页告诉你:真正的“远大前程”不是成为别人眼中的绅士,而是原谅自己曾渴望成为绅士。
六、金句试读:让英语在舌尖打火花
“I loved her against reason, against promise, against peace, against hope, against happiness, against all discouragement that could be.”
连续五个 against,像一把锤子把绝望敲成火花。中文只能译成“不顾一切”,但原文的排比让你听见心脏的鼓点。
七、阅读姿势:如何不被长句劝退
大声朗读:狄更斯的句子像歌剧,读出来就不长。
三色笔:蓝标情节、红标人物、绿标比喻,读完你会拥有一张“伦敦地图”。
平行观影:David Lean 1946 黑白片与 BBC 2011 剧版对照,画面会帮你锚定人物口音。
八、合上书,伦敦的雾还没散
读完最后一页 Pip 和 Estella 的影子在伦敦暮色中并肩,你会发现:
• 沼泽的冷风还在耳边;
• Miss Havisham 的婚纱仿佛挂在自家衣柜;
• 而你自己,也曾在某个瞬间把期望错认成命运。
进口英文原版 Great Expectations 不是一本小说,而是一面雾蒙蒙的镜子——照见 19 世纪的伦敦,也照见 21 世纪的我们:
“我们都是在沼泽里仰望星空的 Pip。”