返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
中成药名翻译不能望文生义
2018-03-13 08:51:13    etogether.net    网络    



鳖甲煎丸---Carapac Trionycis Bolus

(4) 油膏---paste,ointment,salve

如:撮风膏---Paste for Relieving Wind-syndrome

宣青发表膏---Ointment for letting Out the Toxic Material

(5) 流浸膏---liquid extract

如:抗白喉流浸膏--- Anti-Diphtheria Liquid Extract

(6) 煎膏---Decocted Paste

如:补中益气煎膏---Decocted Paste for Strengthening Middle Warmer and Benefiting Vital Energy

(7) 硬膏---plaster

如:收口膏药---Adhesive plaster

狗皮膏药---Anti-rheum Plaster

(8) 丹---pill

如:回春丹---Resuscitation Pill

柏子养心丹---Semen Biotae Pill for Nourishing the Heart

(9) 汤---decoction

如:定喘汤---Decoction for Relieving Asthma 

      补阳还五汤---Decoction for Invigorating Yang

(10) 桨、露---syrup

如:咳喘糖桨---Syrup for Relieving Asthma & Cough

五仁露---Five Seeds Syrup


熟悉了各种剂型的英语译名之后,我们寻找中成药品名的翻译方法就有了一定的基础。汉英翻译方法的建立非常重要。它可以给广大译者提供便捷有效的翻译套路和模式。译者只要循规蹈矩,译文至少不会出现大谬。



[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:神经系统主要构词形“说文解字”
下一篇:内分泌系统主要构词形“说文解字”

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们