返回

翻译理论

搜索 导航
精选9.9元!
中华人民共和国宪法(中英对照)VI
2018-01-15 10:20:50    译聚网    法律翻译网    

  The Supreme People’s Court supervises the administration of justice by the people’s courts at various local levels and by the special people’s courts. People’s courts at higher levels supervise the administration of justice by those at lower levels.


  第一百二十八条 最高人民法院对全国人民代表大会和全国人民代表大会常务委员会负责。地方各级人民法院对产生它的国家权力机关负责。


  Article 128 The Supreme People’s Court is responsible to the National People’s Congress and its Standing Committee. Local people’s courts at various levels are responsible to the organs of state power which created them.


  第一百二十九条 中华人民共和国人民检察院是国家的法律监督机关。


  Article 129 The people’s procuratorates of the People’s Republic of China are state organs for legal supervision.


  第一百三十条 中华人民共和国设立最高人民检察院、地方各级人民检察院和军事检察院等专门人民检察院。


  Article 130 The People’s Republic of China establishes the Supreme People’s Procuratorate and the people’s procuratorates at various local levels, military procuratorates and other special people’s procuratorates.


  最高人民检察院检察长每届任期同全国人民代表大会每届任期相同,连续任职不得超过两届。


  The term of office of the Procurator-General of the Supreme People’s Procuratorate is the same as that of the National People’s Congress; the Procurator-General shall serve no more than two consecutive terms.


  人民检察院的组织由法律规定。


  The organization of the people’s procuratorates is prescribed by law.



[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】

上一篇:中华人民共和国香港特别行政区基本法(中英对照)I
下一篇:中华人民共和国宪法(中英对照)V

微信公众号搜索“译员”关注我们,每天为您推送翻译理论和技巧,外语学习及翻译招聘信息。

  相关理论文章






PC版首页 -关于我们 -联系我们