会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 翻译新闻 > 政策规章 > 正文

海关总署令第159号(中华人民共和国海关办理行政处罚案件程序规定)(中英对照)I

发布时间: 2018-07-02 09:33:20   作者:译聚网   来源: 中华人民共和国海关总署   浏览次数:


第一章 总 则


    第一条 为了规范海关办理行政处罚案件程序,保护公民、法人或者其他组织的合法权益,根据《中华人民共和国行政处罚法》、《中华人民共和国海关法》、《中华人民共和国海关行政处罚实施条例》(以下简称海关行政处罚实施条例)及有关法律、行政法规的规定,制定本规定。

    第二条 海关办理行政处罚案件的程序适用本规定。法律、行政法规另有规定的除外。

    海关侦查走私犯罪公安机构办理治安管理处罚案件的程序依照《中华人民共和国治安管理处罚法》、《公安机关办理行政案件程序规定》执行。


                                                                   Chapter I General Rules 


Article 1 These Provisions are formulated pursuant to the provisions of the Administrative Penalty Law of the People’s Republic of China, the Customs Law of the People’s Republic of China, the Regulations of the People’s Republic of China on Implementing Customs Administrative Penalty (hereinafter referred to as the Regulations on Implementing Customs Administrative Penalty) and other related laws and administrative regulations for the purposes of standardizing the procedures for Customs to handle administrative penalty cases and protecting the legitimate rights and interests of citizens, legal persons and other organizations. 


Article 2 Unless otherwise provided for in other laws and administrative regulations, these Provisions shall be applicable to the procedures of Customs administrative penalty cases. 


Where Customs police departments responsible for investigation of smuggling crimes are handling penalty cases for public security, they shall follow the procedures prescribed in the Law of the People’s Republic of China on Administrative Penalties for Public Security and the Procedural Provisions for the Handling of Administrative Cases by Public Security Departments. 


    第三条 海关办理行政处罚案件应当遵循公正、公开、及时和便民的原则。

    第四条 海关办理行政处罚案件,在少数民族聚居或者多民族共同居住的地区,应当使用当地通用的语言进行查问和询问。

    对不通晓当地通用语言文字的当事人,应当为其提供翻译人员。

    第五条 海关办理行政处罚案件过程中涉及国家秘密、商业秘密、海关工作秘密或者个人隐私的,应当保守秘密。


Article 3 Customs shall handle administrative penalty cases pursuant to the principles of justice, openness, promptness and convenience for the people. 


Article 4 In handling administrative penalty cases in an area inhabited by an ethnic group in a concentrated manner or an area where a number of ethnic groups live together, Customs shall conduct the interrogation and inquiry in the spoken language commonly used in the area. 


Interpretation or translation service shall be provided for the party concerned who is not familiar with the spoken or written language commonly used in the area. 


Article 5 Customs shall keep the confidentiality of State secrets, commercial secrets, Customs work secrets or personal privacy involved in the course of the handling of administrative penalty cases. 



微信公众号

[上一页][1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [下一页] 【欢迎大家踊跃评论】
我来说两句
您尚未登录,请登录后发布评论! 【马上登录
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)