- 签证留学 |
- 笔译 |
- 口译
- 求职 |
- 日/韩语 |
- 德语
口译过程中,译员要具备较强的语言组织和概括能力,能表达出讲话人的主要观点和逻辑思路。这种表达的逻辑性可以通过以下几种练习形式逐步提高。
1. 逻辑框架建构。译员在表达前心中要有大致的框架:如何开头、论述部分分为几点、如何结尾等等。有了逻辑框架,表达才会层次分明、具有说服力。常见的练习形式有“限时演讲”和“拓展陈述”:译员在规定的时间内就给定的话题快速组织观点,展开论辩或者反驳;训练一段时间后,还可以添加事实、数字、典故、名言作为支持各观点的论据,从而丰富逻辑层次。这项练习可以提高译员的积 极思辨能力,改进语言表达水平。
2. 逻辑细节表述。译员对事物细节进行描述时,要做到有条理,能淸晰地表现出事物之间的内在联系,能根据叙事类、描述类和议论类信息中细节安排的顺序特点来表述细节。同时,恰当地使用逻辑关联词来引导 叙述,使自己的表述更有条理,也方便听众跟上自己的思路。
3.逻辑辩驳训练。在此项训练中,译员就给定论题展开论证,做到论点鲜明、论证严谨、论据有说服力。在论述完之后,译员马上换ー个相反的立场,就同一论点自己辩驳自己,辩驳同样要做到有理有据。这个训练的目的是培养译员缜密的思维和快速应变能力,強化表达的逻辑性。
译员还可以采用其他强化逻辑表达的训练形式,例如借助有限的文字资料,如 PPT或者发言大纲,结合发言的背景,先拟出发言的大致逻辑框架;再合理运用想象, 扩展补充出细节,最后形成完整流畅的发言。
通过以上的训练,译员语言的组织能力得到加强,信息也能更有效地传递给听众。