会员中心 |  会员注册  |  兼职信息发布    浏览手机版!    精选9.9元!    人工翻译    英语IT服务 贫困儿童资助 | 留言板 | 设为首页 | 加入收藏  繁體中文
当前位置:首页 > 行业文章 > 口译技术 > 正文

口译逻辑线索及信息整合

发布时间: 2017-02-27 10:13:37   作者:etogether.net   来源: 网络   浏览次数:

 

这是发言人在开头讲的一段话,像大多数英语发言一样,语段中有清晰的话语线索(如斜体所标注)。借助这些逻辑线索的指引,我们可以清楚地理解发言人整个发言的结构。在发言人进行主体发言的过程中,我们往往还会听到如下的话语线索:
 
在发言人描述完欧洲的现状后,他/她可能会说:“That's all I have to say about Europe. Let's turn now to Asia.”
在发言人介绍完非洲的进一步发展机会后,他/她可能会说:“Well,we've looked at the three continents: Europe, Asia and Africa. I'd like to sum up now.”
 
根据话语线索的不同功能,我们可以把英语发言中常见的话语线索归类总结如下:
1)Introducing the subject: I'd like to start by... /Let's begin by... /First of all, I'll... /Starting with... /I'll begin by...
2) Finishing one subject: Well,I,ve told you about... /That’s all I have to say about... /We’ve looked at... /So much for...
3) Starting another subject: Now we'll move on to... /Let me turn now to... /Next... /Turning to... /I'd like now to discuss... /Let’s look at...now
4) Analyzing a point: Where does that lead us?... /Let's consider this in more detail... / What does this mean for...?
5) Giving an example: For example,... /A good example of this is... /As an illustration,... /To give you an example,... /To illustrate this point...
6)Sequencing: Firstly...secondly...thirdly...lastly... /First of all...then...next...after that...finally... /To start with...later...to finish up...
7)Summarizing and concluding: In conclusion, ... /OK, let's sum up, ... /I'd like now to recap... /Let's summarize briefly what we've looked at... /Finally, let me remind you of some of the issues we've covered... /If I can just sum up the main points...
 
3)语篇屮的逻铒线索
 
在口译的听辨理解、口译记忆以及笔记的过程中,我们都要紧跟发言人的思路,语篇中的逻辑线索正是发言人思路的标志。逻辑线索有时间、顺序、因果、对比等。
 
逻辑线索的常见标志是逻辑联系词的使用。表示因果关系的逻辑线索词有 “therefore, so, consequently, as a result, due to, owing to,as, since, because” 等。当然,即使是表示同一类逻辑联系的间,在不同的语境中表示的逻辑关系也可能有所不同。以对比关系为例:
 
例 1:The strong mark may not be good for our exports,but it holds down inflation.
本例中发言人使用的是“but”这一表示对比关系的逻辑线索词,表示的 含义是在两者之间做出选择(alternatives)。
例 2: You claim that you have export problems, but our figures reveal a different situation.
本例中发言人同样使用了 “but”这一表示对比关系的逻辑线索词,但表示的含义与例1不同,此处表示两者相互矛盾(contradiction)。
例 3 : Certain countries apply a strict monetary policy, whereas others feel it more important to stimulate the economy.
本例屮发言人使用的是“whereas”这一表示对比关系的逻辑线索词,表 示的含义是两者的对比(contrast)。
例 4: This is a very serious proposal. However I think that we should...
本例屮发言人使用的是“however”这一表示对比关系的逻辑线索词,表 示的含义是对前者的弱化(attenuation)。
 
微信公众号

[上一页][1] [2] 【欢迎大家踊跃评论】
  • 上一篇:口译记忆的技巧
  • 下一篇:口译记忆的基本原理


  • 《译聚网》倡导尊重与保护知识产权。如发现本站文章存在版权问题,烦请30天内提供版权疑问、身份证明、版权证明、联系方式等发邮件至info@qiqee.net,我们将及时沟通与处理。


我来说两句
评分: 1分 2分 3分 4分 5分
评论内容:
验证码:
【网友评论仅供其表达个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述。】
评论列表
已有 0 条评论(查看更多评论)